| Hier soir, le feu a coulé sur tes lèvres, sur tes pommettes, les larmes ont
| Прошлой ночью по твоим губам бежал огонь, по скулам текли слезы
|
| ruisselé
| потоковое
|
| Ton sourire a trop fait la grève, ton p’tit cœur a besoin d’une greffe et tu
| Твоя улыбка слишком забастовала, твое маленькое сердце нуждается в пересадке, и ты
|
| m’en vois désolé
| увидишь меня извини
|
| Et t’as souffert autant qu’j’en ai souffert, les années passent et on s’est
| И ты страдал так же, как и я, годы проходят, и мы
|
| bouffé
| еда
|
| Ta vie, tu me l’aurais offerte mais moi je l’aurais étouffé, ah, ah
| Твоя жизнь, ты бы предложил ее мне, но я бы задушил ее, ах, ах
|
| Rien n’peut rattraper le temps qu’on a perdu donc j’vais m’vider toute la nuit,
| Ничто не может компенсировать время, которое мы потеряли, поэтому я собираюсь опустошать себя всю ночь,
|
| j’vais réveiller toute la rue
| Я разбужу всю улицу
|
| J’t’aime autant que tu m’dégoûtes, et tu m’dégoûtes à la mort pourtant on
| Я люблю тебя так же сильно, как ты мне противен, и ты мне до смерти противен, но мы
|
| s'était dit: «On s’aime pour la vie, on s’quitte à la morgue»
| сказал себе: "Мы любим друг друга на всю жизнь, мы оставляем друг друга в морге"
|
| Des milliers de rêve envolés, le ciel nous tombe sur la tête
| Тысячи снов ушли, небо падает на наши головы
|
| J’descends les marches de la mairie, j’enterre mon petit cœur au cimetière
| Я спускаюсь по ступенькам ратуши, я хороню свое маленькое сердце на кладбище
|
| Y’a un avant-nous, et un après-nous, et cet avant-goût d’nous me laisse un
| Есть до нас и есть после нас, и этот вкус нас оставляет меня
|
| arrière goût amer, sa mère
| горькое послевкусие, его мать
|
| Et ma madre m’a dit d’recoller, recoller les morceaux cassés
| И моя мать сказала мне собрать, собрать осколки
|
| Ouais j’le reconnais, reconnais, j’ai pas été parfait, j’ai déconné, déconné
| Да, я признаю это, признаю это, я не был идеальным, я все испортил, испортил
|
| Mais c’est cassé, on peut plus décoller, j’suis désolé, ah
| Но он сломался, мы больше не можем взлететь, прости, ах
|
| Adieu, mon amour, s’en est finit de nous
| Прощай, любовь моя, мы закончили
|
| Je vois ton regard vitreux de l’autre côté de la vitre
| Я вижу твой стеклянный взгляд по ту сторону стекла
|
| Adieu, mon amour, s’en est finit de nous
| Прощай, любовь моя, мы закончили
|
| Tu vois mon regard vide de l’autre côté de la rive
| Ты видишь мой пустой взгляд на берегу
|
| Adieu, mon amour, s’en est finit de nous
| Прощай, любовь моя, мы закончили
|
| Je vois ton regard vitreux de l’autre côté de la vitre
| Я вижу твой стеклянный взгляд по ту сторону стекла
|
| Adieu, mon amour, s’en est finit de nous
| Прощай, любовь моя, мы закончили
|
| Tu vois mon regard vide de l’autre côté de la rive
| Ты видишь мой пустой взгляд на берегу
|
| T’as tellement pleuré que t’as plus de larmes, j’ai tellement fauté que j’sens
| Ты так плакала, что у тебя больше нет слёз, я столько провинилась, что чувствую
|
| plus mon âme
| больше моя душа
|
| On s’aime, on se détache et c’est la vie, j’connais trop bien l’amour et ses
| Мы любим друг друга, мы расстаемся, и это жизнь, я знаю любовь и ее
|
| habits
| одежда
|
| Censé aimer comme c’est pas permis, on s’est aimé, le regard bien ternis
| Предполагалось любить, как будто это запрещено, мы любили друг друга, взгляд очень потускнел
|
| On s’est aimé, c'était interminable puis on s’est quitté après s’l'être
| Мы любили друг друга, это было бесконечно, потом мы бросили друг друга после того, как
|
| interdit, ah, ah
| запрещено, ах, ах
|
| La vie c’est dur, j’vais laisser filer ta main dans celle d’un autre
| Жизнь тяжелая, я просуну твою руку в чужую
|
| Un coup: «Je t’aime», un coup: «Je t’aime plus», ma belle, l’histoire ça s’ra
| Удар: "Я люблю тебя", удар: "Я люблю тебя больше", моя красавица, история будет ра
|
| la nôtre
| наш
|
| Je dois partir, quitter le port, trouver mon chemin, suivre mon étoile
| Я должен уйти, покинуть порт, найти свой путь, следовать за своей звездой
|
| Fais-en de même, j’serais toujours là si t’as besoin de mon épaule
| Делай то же самое, я всегда буду рядом, если тебе понадобится мое плечо.
|
| Finir solo comme une petite mort, tout l’oseille du monde sauverait pas nos
| Закончим соло, как маленькая смерть, весь щавель в мире не спасет нас
|
| p’tits cœurs
| маленькие сердца
|
| On était fait pour seulement un bout d’chemin mais pas pour la vida
| Мы были созданы только для части пути, но не для вида
|
| Et j’avais fait all-in, et t’avais fait all-in mais l’destin nous a tué dès la
| И я пошел ва-банк, и ты пошел ва-банк, но судьба убила нас с самого начала
|
| river, oh, oh
| река, о, о
|
| Et ma madre m’a dit d’recoller, recoller les morceaux cassés
| И моя мать сказала мне собрать, собрать осколки
|
| Ouais j’le reconnais, reconnais, j’ai pas été parfait, j’ai déconné, déconné
| Да, я признаю это, признаю это, я не был идеальным, я все испортил, испортил
|
| Mais c’est cassé, on peut plus décoller, j’suis désolé, ah
| Но он сломался, мы больше не можем взлететь, прости, ах
|
| Adieu, mon amour, s’en est finit de nous
| Прощай, любовь моя, мы закончили
|
| Je vois ton regard vitreux de l’autre côté de la vitre
| Я вижу твой стеклянный взгляд по ту сторону стекла
|
| Adieu, mon amour, s’en est finit de nous
| Прощай, любовь моя, мы закончили
|
| Tu vois mon regard vide de l’autre côté de la rive
| Ты видишь мой пустой взгляд на берегу
|
| Adieu, mon amour, s’en est finit de nous
| Прощай, любовь моя, мы закончили
|
| Je vois ton regard vitreux de l’autre côté de la vitre
| Я вижу твой стеклянный взгляд по ту сторону стекла
|
| Adieu, mon amour, s’en est finit de nous
| Прощай, любовь моя, мы закончили
|
| Tu vois mon regard vide de l’autre côté de la rive | Ты видишь мой пустой взгляд на берегу |