| ich wurd als Kind oft aus dem Unterricht entfernt
| Меня часто удаляли из класса в детстве
|
| doch ich hab aus meinen Fehlern nie gelernt
| Но я никогда не учился на своих ошибках
|
| wo andre umgefallen sind blieb ich einfach stehen
| где другие упали, я просто остановился
|
| mit 2 geballten fäusten gegen das System
| с 2 сжатыми кулаками против системы
|
| also hab ich gegen jeden rebelliert
| Поэтому я восстал против всех
|
| schule geschwänzt und keine Regeln akzeptiert
| Пропустил школу и не принял никаких правил
|
| ich wusste ganz genau ich soll das nicht
| Я очень хорошо знал, что не должен
|
| doch ich wusste auch sid vicious wäre stolz auf mich
| но я также знал, что Сид Вишес будет мной гордиться
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| was ihr auch sagt ich finds völlig normal
| Что бы вы ни говорили, я нахожу это совершенно нормальным
|
| nur weil ich nicht weiß warum ich wie ihr leben sollte
| Просто потому, что я не знаю, почему я должен жить, как ты
|
| als armer Tropf unter ner Regenwolke
| как бедняга под дождевой тучей
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| was ihr auch sagt denn so bin ich nun mal
| Что бы ты ни говорил, потому что я такой
|
| auch wenn ihr morgen alle einfach sterben solltet
| даже если вы все умрете завтра
|
| ich bleibe einfach wie ihr werden wolltet
| Я просто остаюсь таким, каким ты хотел быть.
|
| ich bleibe einfach wie ihr werden wolltet
| Я просто остаюсь таким, каким ты хотел быть.
|
| ich bleibe einfach wie ihr werden wolltet
| Я просто остаюсь таким, каким ты хотел быть.
|
| raus aus der Schule und auch raus bei den Eltern
| вне школы, а также с родителями
|
| das erste Auto und ich schau mir die Welt an
| первая машина и я смотрю на мир
|
| hing nur noch draußen auf der Straße mit den Atzen rum
| просто тусовался на улице с Atzen
|
| statt in nem Job oder in irgendeinem Praktikum
| вместо работы или какой-то стажировки
|
| machte nur noch musik denn das entspannt mich
| просто сочинял музыку, потому что это меня расслабляет
|
| scheiß auf rente ich werd eh nur 27
| К черту пенсию, мне все равно будет только 27
|
| den Bund verweigert was soll ich mit ner Knarre
| отказал федеральному правительству, что мне делать с ружьем
|
| statt Menschen töten spiel ich lieber Gitarre
| Я лучше буду играть на гитаре, чем убивать людей
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| was ihr auch sagt ich finds völlig normal
| Что бы вы ни говорили, я нахожу это совершенно нормальным
|
| nur weil ich nicht weiß warum ich wie ihr leben sollte
| Просто потому, что я не знаю, почему я должен жить, как ты
|
| als armer Tropf unter ner Regenwolke
| как бедняга под дождевой тучей
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| was ihr auch sagt denn so bin ich nun mal
| Что бы ты ни говорил, потому что я такой
|
| auch wenn ihr morgen alle einfach sterben solltet
| даже если вы все умрете завтра
|
| ich bleibe einfach wie ihr werden wolltet
| Я просто остаюсь таким, каким ты хотел быть.
|
| ich bleibe einfach wie ihr werden wolltet
| Я просто остаюсь таким, каким ты хотел быть.
|
| ich bleibe einfach wie ihr werden wolltet
| Я просто остаюсь таким, каким ты хотел быть.
|
| an all die Leute
| всем людям
|
| die mir sagten
| кто сказал мне
|
| aus dir wird nie was
| ты никогда не станешь никем
|
| schlechte karten
| Плохие карты
|
| lieben Gruß
| большой привет
|
| es geht mir gut
| у меня все хорошо
|
| die Zeit reicht grad für ein paar Worte
| достаточно времени для нескольких слов
|
| denn ich muss gleich auch wieder los
| потому что я должен идти снова в ближайшее время
|
| denn ich hab viel zu tun
| потому что у меня много дел
|
| also ich muss erst mal ins Studio
| Так что я должен пойти в студию сначала
|
| ich hab jetzt nen Plattenvertrag
| У меня сейчас контракт на запись
|
| ich mach ja ne Band und so
| Я делаю группу и прочее
|
| naja is ne lange Geschichte
| ну это долгая история
|
| und dir gehts gut?
| а ты в порядке?
|
| ja?
| Да?
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| was ihr auch sagt ich finds völlig normal
| Что бы вы ни говорили, я нахожу это совершенно нормальным
|
| nur weil ich nicht weiß warum ich wie ihr leben sollte
| Просто потому, что я не знаю, почему я должен жить, как ты
|
| als armer Tropf unter ner Regenwolke
| как бедняга под дождевой тучей
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| is' mir egal
| Мне все равно
|
| was ihr auch sagt denn so bin ich nun mal
| Что бы ты ни говорил, потому что я такой
|
| auch wenn ihr morgen alle einfach sterben solltet
| даже если вы все умрете завтра
|
| ich bleibe einfach wie ihr werden wolltet
| Я просто остаюсь таким, каким ты хотел быть.
|
| ich bleibe einfach wie ihr werden wolltet
| Я просто остаюсь таким, каким ты хотел быть.
|
| ich bleibe einfach wie ihr werden wolltet | Я просто остаюсь таким, каким ты хотел быть. |