| Seduced of my virgin descent
| Соблазненный моим девственным происхождением
|
| Raped of this primitive trust
| Изнасиловано этим примитивным доверием
|
| Instinct… an art of overridden wrath
| Инстинкт… искусство подавления гнева
|
| Twisted and bound into my own flesh
| Скрученный и связанный с моей собственной плотью
|
| Break down… this existence
| Разрушь… это существование
|
| A wish of death… a tired warm breath
| Желание смерти... усталое теплое дыхание
|
| Disturb the subtle side of me
| Беспокоить тонкую сторону меня
|
| Expression my quality
| Выразите мое качество
|
| Scratching this sanity
| Почесывая это здравомыслие
|
| Into my walled mind…
| В мой обнесенный стеной разум…
|
| My sustain of pain
| Моя поддержка боли
|
| A slut of love… the lover in sin
| Шлюха любви ... любовник в грехе
|
| Let these beatings begin… begin…
| Пусть начнутся эти избиения… начнутся…
|
| Get out of my face…
| Уйди с моего лица…
|
| Disgrace to your race, your kind
| Позор для вашей расы, ваш вид
|
| Left your own friends behind
| Оставил своих друзей позади
|
| …undecided oppositions fall…
| …нерешительные оппозиции падают…
|
| Complications… no money
| Осложнения… нет денег
|
| Need to borrow time… no help
| Нужно занять время... нет помощи
|
| Can’t seem to get a straight face
| Кажется, не может получить серьезное лицо
|
| …a fit of intense anger…
| …приступ сильного гнева…
|
| Thinking… planning…
| Думать… планировать…
|
| Switching the choices daily
| Ежедневно меняйте выбор
|
| Seeing my life through frames
| Вижу свою жизнь сквозь кадры
|
| An urge that repulses love
| Побуждение, которое отталкивает любовь
|
| And rekindles a pain
| И разжигает боль
|
| Increase the purge for more…
| Увеличьте продувку для большего…
|
| Your faltered game
| Ваша несостоявшаяся игра
|
| Listen to a word
| Слушайте слово
|
| Actions speak-out…
| Действия говорят о…
|
| Wipe-out words that lie
| Сотрите слова, которые лгут
|
| Emotional thief… held my grounds
| Эмоциональный вор… настаивал на своем
|
| Reveal solutions to weakness
| Выявляйте решения слабости
|
| Conform to the trails of man
| Соответствовать следам человека
|
| Breaking down of morals
| Разрушение морали
|
| Punishment worse when younger
| Наказание хуже, когда моложе
|
| I can smell the aroma of life
| Я чувствую запах жизни
|
| The elixir of ill-forgot lies
| Эликсир плохо забытой лжи
|
| Taste that indulges in sin
| Вкус, который потворствует греху
|
| Waiting to be taken in…
| В ожидании принятия…
|
| Youthful nightmares
| Юношеские кошмары
|
| Made reality through diagnosis
| Сделано реальностью через диагностику
|
| Crawling to these channels
| Сканирование этих каналов
|
| Of comfort through the stains
| Комфорт сквозь пятна
|
| From beatings
| От побоев
|
| Playing these razor keys
| Играя на этих бритвенных клавишах
|
| To instrumental horror
| Инструментальный ужас
|
| The cities of living people
| Города живых людей
|
| The valleys of the dead
| Долины мертвых
|
| Songs sung by the swarms
| Песни, которые поют рои
|
| Of flies over carnage
| Мух над бойней
|
| The kings that endure the life of filth
| Короли, которые терпят жизнь грязи
|
| Ripping through… digging deep
| Разрывая ... копая глубоко
|
| Chasing me in my dreams
| Преследуй меня во сне
|
| Penetrate the dialect
| Проникать в диалект
|
| A broken deep thought… learning lessbottle of cheap wine
| Разбитая глубокая мысль… учиться меньшебутылка дешевого вина
|
| The vintage mind
| Винтажный ум
|
| From a not so good year
| Из не очень хорошего года
|
| Expose a deep hidden need
| Раскройте глубокую скрытую потребность
|
| You’ve left me… leave me…
| Ты оставил меня… оставь меня…
|
| I’ve left me for this reach on unsanity
| Я оставил меня для этого безумия
|
| Speechless in this silence…
| Безмолвие в этой тишине…
|
| Speaking louder…
| Говоря громче…
|
| Screaming, no one hears
| Кричать, никто не слышит
|
| You’re seeing nothing more than you
| Вы не видите ничего, кроме вас
|
| Care to see what you don’t want to see
| Заботьтесь о том, чтобы увидеть то, что вы не хотите видеть
|
| Garden sick creatures
| Садовые больные существа
|
| The mind grows to fertilize
| Разум растет, чтобы оплодотворять
|
| The concepts with shit
| Понятия с дерьмом
|
| Touch my hand… sink inside my dreams
| Прикоснись к моей руке... погрузись в мои мечты
|
| Reality distinct to the point of fear
| Реальность отчетливая до страха
|
| Repeating an idea to over-analyze disgrace
| Повторение идеи для чрезмерного анализа позора
|
| The strain… overload… blown in your face
| Напряжение... перегрузка... ударил тебе в лицо
|
| Confine this pre-made conception
| Ограничьте эту готовую концепцию
|
| Force-fed the lie of hope… choke on it
| Насильно накормил ложью надежды... задохнулся от нее
|
| These truths untold… behold… now pain
| Эти истины невыразимы... вот... теперь боль
|
| This solitude for a higher love
| Это одиночество для высшей любви
|
| Striving for some kind
| Стремление к какому-то
|
| Of excellent emotion
| отличных эмоций
|
| I don’t think you would like to be me
| Я не думаю, что ты хотел бы быть мной
|
| Sexual repression has led to deviance | Сексуальное подавление привело к девиации |