| Consider your breathing in a perfect circle
| Считайте, что ваше дыхание образует идеальный круг
|
| No notion of the effect on the aftermath
| Нет понятия о влиянии на последствия
|
| We all conceive one day our graces fall
| Мы все понимаем, что в один прекрасный день наша милость падает
|
| Sour times and this cycle of beaten ideas
| Тяжелые времена и этот цикл избитых идей
|
| Have this last thought
| Имейте эту последнюю мысль
|
| Only to be the kid that was always left out
| Только чтобы быть ребенком, которого всегда не учитывали
|
| It’s all fun and games until someone wakes up with a nosebleed again
| Это все веселье и игры, пока кто-то снова не проснется с кровотечением из носа
|
| Declining a civilized sense of accomplishment
| Отказ от цивилизованного чувства достижения
|
| Promises spewing from your broken tongue
| Обещания, извергающиеся с твоего сломанного языка.
|
| Lost actions define the decline of man
| Потерянные действия определяют упадок человека
|
| Determining factor that is left undone
| Определяющий фактор, который остался невыполненным
|
| Weighing out words
| Взвешивание слов
|
| Suffocating secrets
| Удушающие секреты
|
| Hope is an indulgence
| Надежда – это снисходительность
|
| Honest to my faults
| Честный к своим ошибкам
|
| Lesson in understatements through the end solution of these traitor ways
| Урок преуменьшения через окончательное решение этих предательских путей
|
| Follow up to this requiem in the source of death from a backbone of blades
| Последуйте за этим реквиемом в источнике смерти от хребта лезвий
|
| Wasted wishes on the effortless
| Напрасные пожелания на легком
|
| Unforgiveness in this self obedience
| Непрощение в этом самопослушании
|
| Let’s see if the honesty shows
| Посмотрим, проявится ли честность
|
| Smashed head and a broken nose
| Разбитая голова и сломанный нос
|
| Artistic profession of false words for naive ears to digest into mixed meaning
| Художественная профессия ложных слов для наивных ушей, чтобы переварить их в смешанный смысл
|
| Authorities have no regret for betrayal towards the misunderstanding of this
| Власти не жалеют о предательстве по отношению к непониманию этого
|
| hope
| надеяться
|
| The fact of the matter stands on hallowed ground
| Дело в том, что стоит на святой земле
|
| Harsh reality of ideas that you never speak about
| Суровая реальность идей, о которых вы никогда не говорите
|
| Simply forcing this taste of discomfort to push onward past a senseless
| Просто заставляя этот вкус дискомфорта продвигаться вперед мимо бессмысленного
|
| partnership
| партнерство
|
| Conscious distraction, characterized irritation
| Сознательное отвлечение, характеризующееся раздражением
|
| This hindrance of achieving the unresolved
| Это препятствие для достижения нерешенного
|
| Time has made a liar of us all
| Время сделало нас всех лжецами
|
| These actions never spoke correct
| Эти действия никогда не говорили правильно
|
| Introduction in a bathroom stall
| Введение в душевую кабинку
|
| These addictions have the same effect
| Эти зависимости имеют тот же эффект
|
| A mouth plagued by teeth in tongue
| Рот, пораженный зубами на языке
|
| Harsh words from the loaded gun
| Резкие слова из заряженного пистолета
|
| Another promise you could not keep
| Еще одно обещание, которое вы не смогли сдержать
|
| A broken man with shattered feet
| Сломанный человек с разбитыми ногами
|
| Desensitized emotions have been strangled of the final feeling
| Десенсибилизированные эмоции были задушены последним чувством
|
| Loss of consciousness through emptiness
| Потеря сознания из-за пустоты
|
| Extinction of this judgement as evidence
| Исчезновение этого решения в качестве доказательства
|
| High school and prison, one and the same
| Школа и тюрьма, одно и то же
|
| Punishment is so much more enforced
| Наказание гораздо более строгое
|
| When you have been the one to blame
| Когда вы были виноваты
|
| Remedial idea to keep us less exposed
| Лечебная идея, чтобы держать нас менее уязвимыми
|
| Give me this secret to smear you with when you are crawling on knees of shame
| Дай мне этот секрет, чтобы очернить тебя, когда ты ползешь на коленях от стыда.
|
| Another berating session to air out other’s dirty issues to evade the fact
| Еще одна ругательная сессия, чтобы проветрить чужие грязные проблемы, чтобы избежать факта
|
| In time our mistakes will lend this bleeding truth to our commitment
| Со временем наши ошибки добавят эту кровоточащую правду в наши обязательства.
|
| Waiting for times to change
| Ожидание перемен
|
| Will we face the last mistake?
| Столкнемся ли мы с последней ошибкой?
|
| Tension of the final truth | Напряжение последней правды |