| Overcome variation for a more reasonable approach of thinking
| Преодолейте вариации для более разумного подхода к мышлению
|
| Handle these days as if they were your last
| Относитесь к этим дням так, как если бы они были вашими последними
|
| Heightened flaws from lost emotion, this routine has leached itself onto me
| Усиленные недостатки из-за потерянных эмоций, эта рутина вылилась на меня.
|
| again
| очередной раз
|
| Don’t let guilt speak loud, too soon for the obvious
| Не позволяйте вине говорить громко, слишком рано для очевидного
|
| Make this action a more sensible conflict
| Превратите это действие в более разумный конфликт
|
| Arguing with parents will modify the heartless
| Спор с родителями изменит бессердечных
|
| Enlist in this grace, extortion of these words
| Зарегистрируйтесь в этой благодати, вымогательстве этих слов
|
| Develop vocation for insult, your best
| Развивайте призвание к оскорблению, ваше лучшее
|
| Begin extinction of this judgement, forgotten sense
| Начать угасание этого суждения, забытого смысла
|
| This brigade of uptight citizens, false premise
| Эта бригада встревоженных граждан, ложная предпосылка
|
| Back to the days of burning witches, regressed
| Назад к дням сжигания ведьм, регресс
|
| Complaints and desires
| Жалобы и пожелания
|
| Have you by the throat again
| Ты снова за горло
|
| In this sadness, you will find
| В этой печали ты найдешь
|
| These are one and the same
| Это одно и то же
|
| Never look back, they will all be waiting
| Никогда не оглядывайся назад, они все будут ждать
|
| With revenge in their heads
| С местью в голове
|
| It’s about rebellion, now a lost cause
| Речь идет о восстании, теперь безнадежном деле
|
| Of course, I don’t expect an answer
| Конечно, я не жду ответа
|
| Shouldn’t we have a more responsible action?
| Разве мы не должны предпринять более ответственные действия?
|
| These outbursts are uncalled for
| Эти вспышки неуместны
|
| Honor the demons, that reside in your head
| Почитай демонов, которые живут в твоей голове
|
| Heresy is the only means
| Ересь - единственное средство
|
| Circumstances of this bitterness
| Обстоятельства этой горечи
|
| This rule over weak standings
| Это правило для слабых позиций
|
| The design of stolen ideas
| Дизайн украденных идей
|
| For confusing these masses
| Для того, чтобы сбить с толку эти массы
|
| Not a chance to advance
| Нет шансов продвинуться
|
| Say goodbye to it all
| Попрощайтесь со всем этим
|
| Take these names, insert them into that little black book
| Возьми эти имена, вставь их в эту маленькую черную книжку
|
| Repay a visit to them, once you have filled these veins with hate
| Нанесите им ответный визит, как только вы наполнили эти вены ненавистью
|
| Temptation once again, to expose that empty soul
| Искушение снова разоблачить эту пустую душу
|
| Should have held on to your dreams, now others have taken them for their own
| Должен был держаться за свои мечты, теперь другие приняли их за свои
|
| Letting all that you’ve adored die
| Позволить всему, что ты обожал, умереть
|
| Would you have this the last day of your life?
| Хотели бы вы, чтобы это был последний день вашей жизни?
|
| It’s another Sunday and the games have just begun
| Это еще одно воскресенье, и игры только начались
|
| Death of this effigy, watch for the shards of glass as heaven explodes
| Смерть этого чучела, следите за осколками стекла, когда небо взрывается
|
| Time for hell to have it’s way with this meaning of the end | Пора аду идти своим путем с этим значением конца |