| You are far too fragile to exist, | Ты слишком хрупок, чтобы жить, |
| I didn't see the hand I'd never kiss | А я даже не видела твоей руки, которую мне никогда не поцеловать. |
| And I barely felt your heartbeat inside of me, | Я едва чувствовала биение твоего сердечка во мне, |
| The empty patter of your feet is too fast to see... | Сучение твоих ножек вхолостую, слишком быстрое, чтобы его заметить. |
| | |
| The families all gather round | Вокруг собираются семьи |
| And they make some sympathetic sounds, | И мямлят что-то мне в утешение. |
| Even though i know they're only trying to take my mind off it.. | И хотя я знаю, что они всего лишь пытаются меня отвлечь, |
| I just wanna sit alone and cry myself into a fit | Я просто хочу посидеть в одиночестве и выплакаться, |
| And fall asleep. | А затем уснуть... |
| | |
| I would have loved to watch you as you slept, | Я бы так любила наблюдать за тем, как ты спишь, |
| I fill the frames of pictures that I kept | Заполняла бы рамки сохранёнными фотографиями |
| Of you leaping into action on some muddy football field | Тебя, застывшего в движении на каком-нибудь грязном футбольном поле |
| Or holding the attraction of the one that makes you feel so sick. | Или обнимающего девчонку, которая делает тебе больно. |
| | |
| And I choose to see the life I live | Я принимаю решение посмотреть на свою жизнь, |
| It's one of triumph and of joy that gives.. | Наполненную радостью и победами, |
| Made of something to hold onto as I'm falling through myself | Состоящую из того, за что можно ухватиться, пока я проваливаюсь внутрь себя, |
| To the part of me that held you on the darkest shelf inside me. | В ту часть, что хранила тебя на самой тёмной полке моего естества. |