| J’me remémore toutes ces années passées
| Я помню все те прошлые годы
|
| J’me dis que jamais je n’oublierai toutes ces pensées que je traîne
| Я говорю себе, что никогда не забуду все эти мысли, которые я ношу с собой
|
| J’suis pas comme vous
| ты мне не нравишься
|
| J’suis pas comme vous
| ты мне не нравишься
|
| J’suis pas comme vous
| ты мне не нравишься
|
| J’suis pas comme vous
| ты мне не нравишься
|
| Mes remords me hantent, j’voudrais que tout ça s’arrête
| Мои угрызения совести преследуют меня, я хочу, чтобы все это закончилось
|
| Juste (juste) que j’arrête d’me prendre la tête
| Просто (просто), что я перестану браться за голову
|
| J’voudrais être calme et serein comme un maître bouddhiste
| Я хотел бы быть спокойным и безмятежным, как буддийский мастер
|
| Mon cœur déborde de chagrin, des tas d’histoires trop tristes
| Мое сердце переполняется печалью, слишком грустные истории
|
| On vit avec ce qu’on a fait, on se prend nous-mêmes en otage
| Мы живем с тем, что сделали, мы держим себя в заложниках
|
| Ça laisse des traces irréversibles comme les marques d’un tatouage
| Он оставляет необратимые следы, как следы татуировки.
|
| On est des corps sans vie, on est des putain de zombies
| Мы безжизненные тела, мы чертовы зомби
|
| On se fait du mal les uns aux autres, un épisode de Candy
| Мы причиняем друг другу боль, серия Candy
|
| En fait mes yeux se remplissent de larmes, mais pourquoi (mais pourquoi)?
| На самом деле мои глаза наполняются слезами, но почему (но почему)?
|
| J’ai tellement le vague à l'âme, je sais pas, j’suis trop mal
| У меня так смутно на душе, я не знаю, мне очень плохо
|
| Toutes mes plaies, un trou béant, restent ouvertes (restent ouvertes)
| Все мои раны, зияющая дыра, оставайся открытой (остайся открытой)
|
| J’ai beau laisser faire le temps j’regrette (j'regrette)
| Сколько бы времени я ни отпускал, я сожалею (сожалею)
|
| J’essaie de faire le tri dans mes souvenirs
| Я пытаюсь разобраться в своих воспоминаниях
|
| Le temps d’un soupir, j’en ai marre de souffrir
| Время вздохнуть, я устал страдать
|
| J’essaie de faire le tri dans mes souvenirs
| Я пытаюсь разобраться в своих воспоминаниях
|
| Le temps d’un soupir, j’en ai marre de sourire, alors
| Время вздохнуть, я устал улыбаться, так что
|
| Chasse tous les doutes dans ma tête qui se répètent
| Преследуй все сомнения в моей голове, которые повторяются
|
| J’y pense tous les jours en boucle
| Я думаю об этом каждый день в цикле
|
| J’y pense tous les jours et j’en souffre !
| Я думаю об этом каждый день и страдаю от этого!
|
| Et si les regrets me hantent, j’ai tellement de trucs qui tapent au ventre
| И если сожаления преследуют меня, у меня так много вещей, которые бьют меня в живот
|
| J’ai plus envie de remonter la pente
| Я больше не хочу подниматься по склону
|
| J’ai l’impression que ma vie est pesante
| Я чувствую, что моя жизнь тяжелая
|
| Tous les jours c’est la même chose
| Это то же самое каждый день
|
| J’ai l’impression que ma vie est pesante
| Я чувствую, что моя жизнь тяжелая
|
| Plus la force de remonter la pente
| Нет больше сил подняться по склону
|
| Je pense que vous êtes tous dans le même cas
| Я думаю, что вы все одинаковы
|
| Je pense que tout ça ne changera pas
| Я не думаю, что все это изменится
|
| Je pense qu’on vit ce qu’on déteste
| Я думаю, мы живем тем, что ненавидим
|
| Je pense que seuls les souvenirs nous blessent
| Я думаю, что только воспоминания ранят нас
|
| À force de me torturer la tête j’ai l’impression de vivre un cauchemar
| Пытать мою голову похоже на кошмар
|
| J’suis tout le temps amer, j’suis tout le temps vénère
| Я всегда горький, я всегда почтительный
|
| On me dit tout le temps que j’exagère, que tout n’est pas si noir
| Мне все время говорят, что я преувеличиваю, что не все так плохо
|
| J’perds tous mes repères, j’veux tout foutre en l’air
| Я теряю ориентацию, я хочу все испортить
|
| Toutes ces choses qu’on garde au fond de soi, tous nos faux pas
| Все то, что мы держим внутри, все наши ошибки
|
| Ça reste planté dans nos pensées comme un coup de schlass
| Это застревает в наших мыслях, как выстрел из шлака
|
| Les années passent et s’entassent et nous réduisent
| Годы проходят, накапливаются и уменьшают нас.
|
| À devenir nous-même notre pire ennemi
| Чтобы стать нашим злейшим врагом
|
| Perdu dans mes actes, je sais plus quoi faire
| Потерянный в своих действиях, я не знаю, что делать.
|
| On se perd dans le reflet de notre miroir
| Мы теряемся в отражении нашего зеркала
|
| Perdu dans mes actes, je sais plus quoi faire
| Потерянный в своих действиях, я не знаю, что делать.
|
| Mes pensées se troublent, mes pensées s'égarent
| Мои мысли мутны, мои мысли блуждают
|
| J’essaie de faire le tri dans mes souvenirs
| Я пытаюсь разобраться в своих воспоминаниях
|
| Le temps d’un soupir, j’en ai marre de souffrir
| Время вздохнуть, я устал страдать
|
| J’essaie de faire le tri dans mes souvenirs
| Я пытаюсь разобраться в своих воспоминаниях
|
| Le temps d’un soupir, j’en ai marre sourire, alors
| Время вздохнуть, я устал улыбаться, так что
|
| Chasse tous les doutes dans ma tête qui se répètent
| Преследуй все сомнения в моей голове, которые повторяются
|
| J’y pense tous les jours et j’en souffre !
| Я думаю об этом каждый день и страдаю от этого!
|
| Laisse-moi purger toute cette merde qui s’entasse dans ma tête !
| Позвольте мне вычистить все это дерьмо, накапливающееся в моей голове!
|
| J’ai tellement de trucs en tête, je m’pose des questions
| У меня так много вещей на уме, мне интересно
|
| Je cherche des réponses, je me perds et je m’enfonce | Я ищу ответы, я теряюсь и тону |