| J’suis pas dans les bons, j’bute souvent sur des obstacles
| Я не в тех, я часто сталкиваюсь с препятствиями
|
| J’suis qu’un Decepticon à la recherche du Allspark
| Я просто десептикон, ищущий Allspark
|
| J’m’emmêle souvent les pattes, j’suis pas trop dégourdi
| Я часто путаю ноги, я не слишком умный
|
| Si y’a une ampoule qui pète j’passe six mois dans la nuit
| Если перегорает лампочка, я провожу шесть месяцев ночью
|
| J’suis même pas dans les moyens, ma moyenne chute en chute libre
| Я даже не в средствах, мое среднее свободное падение
|
| Y m’a fallu quinze ans pour pouvoir lire un pauvre livre
| Мне потребовалось пятнадцать лет, чтобы прочитать плохую книгу
|
| Adolescent attardé affalé sur l’canapé, j’revis ma vie en boucle à force de
| Отсталый подросток рухнул на диван, я заново проживаю свою жизнь в цикле благодаря
|
| voir des replays
| смотреть повторы
|
| Si encore j'étais mauvais j’aurais des excuses bateaux, j’me serais planté en
| Если бы я был еще плохим, у меня были бы отговорки, я бы засадил себя в
|
| beauté comme l’a fait la 3DO, mais force est de constater que j’m’en sors
| красота как делала 3DO, но видно что делаю
|
| encore bien
| хорошо снова
|
| J’aime trop jouir d’là vie, j’lui éjacule entre les seins
| Я слишком люблю наслаждаться жизнью, я эякулирую между ее грудей
|
| Si un jour j’dois faire un break, ça s’ra sur mon lit d’mort
| Если однажды мне придется сделать перерыв, это будет на смертном одре
|
| J’veux qu’on s’souvienne de mes textes comme de la série X-OR
| Я хочу, чтобы мои тексты запоминались как серия X-OR
|
| J’veux être le sheriff de l’espace qui squatte la voie lactée
| Я хочу быть космическим шерифом, который приседает на млечный путь
|
| Je s’rais jamais dans les bons, les moyens ou les mauvais
| Я бы никогда не был в хорошем, среднем или плохом
|
| Cherche pas ta place!
| Не ищите свое место!
|
| Une erreur dans le script, dans les rôles
| Ошибка в сценарии, в ролях
|
| Cherche pas ta place!
| Не ищите свое место!
|
| On s’esquive, on se fuit, on se frôle
| Мы ускользаем, мы убегаем, мы задеваем друг друга
|
| Cherche pas ta place!
| Не ищите свое место!
|
| Quelle est ma position?
| Какова моя позиция?
|
| Où est ma place sur l'échiquier?
| Где мое место на шахматной доске?
|
| Je suis pas dans les bons, ni les moyens ni les mauvais
| Я не в хорошем, среднем или плохом
|
| Ben J’crois que la suite sera moins bonne, décevant comme le deuxième Tron
| Бен, я думаю, что продолжение будет менее хорошим, разочаровывающим, как второй Трон.
|
| Une idéntité complexe qu’je tèj, ma vie ressemble à des Kleenex
| У меня сложная личность, моя жизнь похожа на салфетки
|
| J’crois qu’j’ai l’syndrôme de la Tourette, crâche des insultes du haut d’ma
| Я думаю, что у меня синдром Туретта, плеваться оскорблениями сверху
|
| fenêtre, les deux pieds dans ce foutraque, Eric Cartman d’la série South Park
| окно, обе ноги в этой каше, Эрик Картман из сериала Южный парк
|
| On regarde autour de soi, à coté c’est toujours mieux qu’chez soi
| Оглядываемся, рядом всегда лучше, чем дома
|
| À force de vouloir chercher la p’tite bête on finira par réveiller Godzilla
| Из-за желания искать маленького зверя мы в конечном итоге разбудим Годзиллу.
|
| J’construis pas mon futur, j’Ie brûle par les deux bouts et j’trouve ça normal
| Я не строю свое будущее, я горю с обоих концов и считаю это нормальным
|
| J’me demande comment j’tiens debout alors qu’tout me dégoûte
| Интересно, как я встаю, когда мне все противно
|
| Je devrais me foutre une balle!
| Я должен трахнуть себя!
|
| On est Inclassables
| Мы не классифицируемы
|
| On est Inclassables
| Мы не классифицируемы
|
| Cherche pas ta place
| Не ищите свое место
|
| Cherche pas ta place
| Не ищите свое место
|
| Cherche pas ta place
| Не ищите свое место
|
| Cherche pas ta place
| Не ищите свое место
|
| Cherche pas ta place!
| Не ищите свое место!
|
| Une erreur dans le script, dans les rôles
| Ошибка в сценарии, в ролях
|
| Cherche pas ta place!
| Не ищите свое место!
|
| On s’esquive, on se fuit, on se frôle
| Мы ускользаем, мы убегаем, мы задеваем друг друга
|
| J’en perds la face!
| Я теряю лицо!
|
| Je suis pas dans les bons les moyens ou les mauvais!
| Я не в хороших отношениях или плохих!
|
| Je suis pas dans les bons les moyens ou les mauvais!
| Я не в хороших отношениях или плохих!
|
| Cherche pas ta place!
| Не ищите свое место!
|
| J’en perds la face!
| Я теряю лицо!
|
| Cherche pas ta place!
| Не ищите свое место!
|
| J’en perds la face!
| Я теряю лицо!
|
| Je suis pas dans les bons les moyens ou les mauvais!
| Я не в хороших отношениях или плохих!
|
| On est pas si différents vu qu’on arpente tous le même trajet
| Мы не такие уж разные, потому что все мы идем по одному и тому же маршруту
|
| Je suis pas dans les bons, ni les moyens ni les mauvais
| Я не в хорошем, среднем или плохом
|
| Inclassable!
| Неклассифицируемый!
|
| On est dans aucun carcan on rentre pas dans les rangs
| Мы не в смирительной рубашке, мы не попадаем в очередь
|
| Inclassable!
| Неклассифицируемый!
|
| Une existence différente à deux doigts de presser la détente | Другое существование рядом с нажатием на курок |