| Je sais qui tu es, je sais ce que tu veux je sais comme je te hais
| Я знаю, кто ты, я знаю, чего ты хочешь, я знаю, как я тебя ненавижу
|
| Tu me suis à la trace, tu m’emboîtes le pas tu gères mes angoisses
| Ты следуешь за мной, ты следуешь за мной, ты управляешь моими тревогами
|
| Parfois tu m’dévores, parfois tu m’débectes mais je dois faire avec
| Иногда ты пожираешь меня, иногда ты пожираешь меня, но я должен с этим смириться.
|
| Mes peurs mes remords mes putains de blackouts je suis dans la peau de Cloud
| Мои страхи, мое раскаяние, мои гребаные провалы в памяти, я на месте Клауда.
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| On ne nous calcule plus
| Нас больше не рассчитывают
|
| On nous juge coupables
| Мы признаны виновными
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| On ne nous calcule plus
| Нас больше не рассчитывают
|
| Ça fait péter un câble
| Он взрывает кабель
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| On ne nous calcule plus
| Нас больше не рассчитывают
|
| On nous juge coupables
| Мы признаны виновными
|
| On joue cartes sur table
| Мы играем в карты на столе
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| On ne nous calcule plus
| Нас больше не рассчитывают
|
| Vu qu’on est tous semblables
| Так как мы все похожи
|
| Ça me fait péter un câble
| меня это пугает
|
| J’arrive, mes faiblesses en plein viseur
| Я иду, мои слабости на виду
|
| Joue cartes sur table sur mes peurs
| Положите свои карты на стол на мои страхи
|
| J’ai peur de ce que les gens disent
| Я боюсь того, что говорят люди
|
| J’avance, esquive ma propre douleur
| Я иду вперед, уворачиваясь от собственной боли
|
| J’arrive, mes faiblesses en plein viseur
| Я иду, мои слабости на виду
|
| Joue cartes sur table, je donne du coeur
| Положите свои карты на стол, я отдаю свое сердце
|
| J’ai peur de ce que les gens disent
| Я боюсь того, что говорят люди
|
| J’avance, esquive en faisant des counters
| Я продвигаюсь, уклоняюсь от контратак
|
| Je me pose des questions sur ce que je suis ce que je voudrais être
| Интересно, кто я, кем я хочу быть
|
| Je contemple les étoiles, parfois je me sens mal parfois je me déteste
| Я смотрю на звезды, иногда мне плохо, иногда я ненавижу себя
|
| Trouver notre chemin n’est pas si facile braver ses faiblesses
| Найти наш путь не так просто, бросая вызов своим слабостям.
|
| Qu’on est dans l’impasse, sur la mauvaise route sans un GPS
| Что мы в тупике, на неправильной дороге без GPS
|
| J’ai voulu voir la différence entre ce que les gens ressentent et ce qu’ils
| Я хотел увидеть разницу между тем, что люди чувствуют, и тем, что они
|
| font de bien: rien
| делать добро: ничего
|
| J’ai voulu les conséquences de ce qu’ils font au quotidien mais ça ne sert à
| Я хотел увидеть последствия того, что они делают каждый день, но это не помогает.
|
| rien, tiens
| ничего, хорошо
|
| Je regarde autour de moi et je trouve que tout ça tourne mal
| Я оглядываюсь, и я нахожу, что все идет не так
|
| J’ai pas envie de faire l’impasse sur tout ce qui me fait du mal
| Я не хочу игнорировать все, что причиняет мне боль
|
| On court après nos rêves, on sait que c’est sans fin
| Мы преследуем наши мечты, мы знаем, что они бесконечны
|
| On voudrait les atteindre mais c’est trop loin
| Мы хотели бы добраться до них, но это слишком далеко
|
| J’arrive, mes faiblesses en plein viseur
| Я иду, мои слабости на виду
|
| Joue cartes sur table sur mes peurs
| Положите свои карты на стол на мои страхи
|
| J’ai peur de ce que les gens disent
| Я боюсь того, что говорят люди
|
| J’avance, esquive ma propre douleur
| Я иду вперед, уворачиваясь от собственной боли
|
| J’arrive, mes faiblesses en plein viseur
| Я иду, мои слабости на виду
|
| Joue cartes sur table, je donne du coeur
| Положите свои карты на стол, я отдаю свое сердце
|
| J’ai peur de ce que les gens disent
| Я боюсь того, что говорят люди
|
| J’avance, esquive en faisant des counters
| Я продвигаюсь, уклоняюсь от контратак
|
| Plutôt m’arracher les yeux que de subir ce calvaire
| Лучше вырвать мне глаза, чем терпеть это испытание
|
| Je sais que rien n’ira mieux donc je n’ai plus rien à perdre
| Я знаю, что ничего не станет лучше, поэтому мне нечего терять
|
| (je n’ai plus rien à perdre)
| (Мне больше нечего терять)
|
| J’ai voulu tourner les talons
| Я хотел повернуться на каблуках
|
| J’ai fui ce que je voyais dans mon champ de vision
| Я убежал от того, что видел в поле зрения
|
| J’ai voulu noyer mon chagrin
| Я хотел утопить свою печаль
|
| À force qu’on me dise que je suis qu’on bon a rien
| Из-за того, что мне сказали, что я ни на что не годен
|
| J’ai voulu fuir mon eldorado
| Я хотел сбежать из своего эльдорадо
|
| Mais y’a rien a faire, elle me colle à la peau
| Но ничего не поделаешь, она прилипает к моей коже
|
| J’ai voulu prendre du recul sur ma vie
| Я хотел сделать шаг назад из своей жизни
|
| Mais impossible de renier ce que je suis
| Но не могу отрицать, что я
|
| A force de rabâcher les choses en boucle on finit par se dire soi-même qu’on en
| Повторяя снова и снова, вы в конечном итоге говорите себе, что вы
|
| a rien à foutre
| наплевать
|
| Poussés a la faute depuis le premier jour depuis le départ relie les lignes de
| Толкнулся к вине с первого дня с момента старта, соединяет линии
|
| mon parcours par un trait qui les sépare
| мое путешествие по линии, которая их разделяет
|
| J’ai voulu croire en l'Être Humain mais c’est pas vraiment la peine
| Я хотел верить в Человека, но оно того не стоит
|
| Écrit l’histoire sur mon cahier mais c’est pas vraiment la même
| Напишите историю в моем блокноте, но на самом деле это не то же самое
|
| Essaye de trouver l'équilibre mais t’en sais trop rien
| Попробуйте найти баланс, но вы не знаете
|
| Un peu trop perfectionniste on veut faire trop bien
| Немного слишком перфекционист, мы хотим сделать слишком хорошо
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| On ne nous calcule plus
| Нас больше не рассчитывают
|
| Vu qu’on est tous semblables
| Так как мы все похожи
|
| J’arrive, mes faiblesses en plein viseur
| Я иду, мои слабости на виду
|
| Joue cartes sur table sur mes peurs
| Положите свои карты на стол на мои страхи
|
| J’ai peur de ce que les gens disent
| Я боюсь того, что говорят люди
|
| J’avance, esquive ma propre douleur
| Я иду вперед, уворачиваясь от собственной боли
|
| J’arrive, mes faiblesses en plein viseur
| Я иду, мои слабости на виду
|
| Joue cartes sur table, je donne du coeur
| Положите свои карты на стол, я отдаю свое сердце
|
| J’ai peur de ce que les gens disent
| Я боюсь того, что говорят люди
|
| J’avance, esquive en faisant des counters
| Я продвигаюсь, уклоняюсь от контратак
|
| J’arrive, mes faiblesses en plein viseur
| Я иду, мои слабости на виду
|
| (cartes sur tables)
| (карточки на столы)
|
| Joue cartes sur table sur mes peurs
| Положите свои карты на стол на мои страхи
|
| (je cède à toutes mes peurs)
| (Я поддаюсь всем своим страхам)
|
| Je garde ma haine à l’intérieur
| Я держу свою ненависть внутри
|
| J’ai peur de ce que gens disent
| Я боюсь того, что говорят люди
|
| Avance, esquive en faisant des counters
| Продвигайтесь вперед, уклоняйтесь, выполняя контратаки
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| On nous juge coupables
| Мы признаны виновными
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| Cartes sur table
| Карты на столе
|
| On nous juge coupables
| Мы признаны виновными
|
| J’fais des putains d’aveux en restant juste moi-même
| Я делаю гребаные признания, просто будучи собой
|
| J’fais des putains d’aveux qui me navrent
| Я делаю чертовы признания, которые меня огорчают.
|
| J’fais des putains d’aveux en restant juste moi-même
| Я делаю гребаные признания, просто будучи собой
|
| J’fais des putains d’aveux me gavent | Я сам делаю чертовы признания |