| Tunnel your way in,
| Туннель свой путь,
|
| It’ll spit you out.
| Это выплюнет тебя.
|
| I can hold it in it’s a godsend.
| Я могу поверить, что это находка.
|
| A heart like an hourglass on it’s end.
| Сердце, похожее на песочные часы, на конце.
|
| Does it matter if the love ever comes back?
| Имеет ли значение, вернется ли любовь когда-нибудь?
|
| Does it matter if the sun ever comes back up?
| Имеет ли значение, если солнце когда-нибудь снова взойдет?
|
| In the dark, in the dark,
| В темноте, в темноте,
|
| When I close my eyes I see you somehow.
| Когда я закрываю глаза, я каким-то образом вижу тебя.
|
| I’ve never felt more alone
| Я никогда не чувствовал себя более одиноким
|
| And it brings me down.
| И это подводит меня.
|
| In the dark, in the dark,
| В темноте, в темноте,
|
| When I’ve left this town and nothing matters now,
| Когда я уехал из этого города и теперь ничего не имеет значения,
|
| I’ve never felt more alone
| Я никогда не чувствовал себя более одиноким
|
| God it brings me down.
| Боже, это сводит меня с ума.
|
| (Don't try to fight it.)
| (Не пытайтесь с этим бороться.)
|
| Smiling like a fool, action I feign,
| Улыбаясь, как дурак, я притворяюсь,
|
| lungs pushing air like a hurricane.
| легкие толкают воздух, как ураган.
|
| Can I fake it for whole train ride back?
| Могу ли я подделать его на всю поездку на поезде?
|
| Can I make it til the sky starts turning black?
| Могу ли я сделать это, пока небо не начнет чернеть?
|
| In the dark, in the dark,
| В темноте, в темноте,
|
| When I close my eyes I see you somehow.
| Когда я закрываю глаза, я каким-то образом вижу тебя.
|
| I’ve never felt more alone
| Я никогда не чувствовал себя более одиноким
|
| And it brings me down.
| И это подводит меня.
|
| In the dark, in the dark,
| В темноте, в темноте,
|
| When I’ve left this town and nothing matters now,
| Когда я уехал из этого города и теперь ничего не имеет значения,
|
| I’ve never felt more alone
| Я никогда не чувствовал себя более одиноким
|
| God it brings me down.
| Боже, это сводит меня с ума.
|
| I fell head first into Union Pool,
| Я упал головой в Union Pool,
|
| Never thought a night of joy would turn out so cruel.
| Никогда не думал, что ночь радости окажется такой жестокой.
|
| Avoided tender trap never went inside,
| Обойденная нежная ловушка никогда не заходила внутрь,
|
| But veins let out where avenues and streets collide.
| Но вены выпирают там, где сталкиваются проспекты и улицы.
|
| If I’m out don’t wake me,
| Если я выйду, не буди меня,
|
| This is the only peace I get.
| Это единственный покой, который я получаю.
|
| And if I’m out don’t wake me
| И если я выйду, не буди меня
|
| Until the sun comes up again.
| Пока снова не взойдет солнце.
|
| And as we leave we cross these bridges,
| И когда мы уходим, мы пересекаем эти мосты,
|
| On bumpy roads that taunt me.
| На ухабистых дорогах, которые насмехаются надо мной.
|
| I know it’s temporary,
| Я знаю, что это временно,
|
| It’ll call me back to haunt me.
| Он позовет меня обратно, чтобы преследовать меня.
|
| In the dark, in the dark,
| В темноте, в темноте,
|
| When I close my eyes I see you somehow.
| Когда я закрываю глаза, я каким-то образом вижу тебя.
|
| I’ve never felt more alone
| Я никогда не чувствовал себя более одиноким
|
| God it brings me down.
| Боже, это сводит меня с ума.
|
| In the dark, in the dark,
| В темноте, в темноте,
|
| When I’ve left this town and nothing matters now,
| Когда я уехал из этого города и теперь ничего не имеет значения,
|
| I’ve never felt more alone
| Я никогда не чувствовал себя более одиноким
|
| God it brings me down. | Боже, это сводит меня с ума. |