| Another place repeating the mantra | Ещё одно место, где звучит мантра. |
| I'm here to stay ashamed of where I've been | Я здесь, чтобы устыдиться тех мест, где я бывал, |
| And what I've seen | И тех вещей, что я видел. |
| These eagle eyes that judge me | Эти орлиные глаза, что судят меня, |
| Another face conceiving the moment | Ещё одно лицо, постигающее момент. |
| It never leaves it stakes, it's claim on me | Он никогда не уйдёт, он ставит своё требование на меня. |
| It stakes, it's claim on me | Он ставит своё требование на меня, |
| A visionary in hiding | Провидец в бегах. |
| - | - |
| I'll never make it | Мне никогда этого не сделать, |
| I'll never make it | Мне никогда этого не сделать — |
| A crying wolf, this boy's become a man | Плачущий волк, этот мальчик стал мужчиной. |
| - | - |
| I always thought I would be different | Я всегда думал, что буду отличаться — |
| With steady hands and heart | С крепкими руками и сердцем, |
| And always in control | Всегда сдержанный. |
| Be holding fast, but slowly letting go | Удерживая крепко, но отпуская медленно, |
| I always thought I would make a difference | Я всегда думал, что смогу изменить ситуацию. |
| But now I'm spending lives | Но я только трачу жизни, |
| Instead of saving souls | Вместо того, чтобы спасать души. |
| The more I learn, the less I seem to know | Чем больше я узнаю, тем меньше, кажется, я знаю. |
| - | - |
| Heavy hands holding his hatred | Тяжёлые руки, удерживающие его ненависть, |
| Static sun supressing secret screams | Неподвижное солнце, подавляющее таинственные крики, |
| Dishonouring distant dreams | Оскверняющее далёкие мечты. |
| Can he ever stop it? | Мог ли он предотвратить это? |
| - | - |
| We'll never make it | Нам никогда этого не сделать, |
| We'll never make it | Нам никогда этого не сделать- |
| The lion preys the man can't break his chains | Охотящийся лев, человек не может разрушить цепи. |
| - | - |
| I always thought I would be different | Я всегда думал, что буду отличаться — |
| With steady hands and heart | С крепкими руками и сердцем, |
| And always in control | Всегда сдержанный. |
| Be holding fast, but slowly letting go | Удерживая крепко, но отпуская медленно, |
| I always thought I would make a difference | Я всегда думал, что смогу изменить ситуацию. |
| But now I'm spending lives | Но я только трачу жизни, |
| Instead of saving souls | Вместо того, чтобы спасать души. |
| The more I learn, the less I seem to know | Чем больше я узнаю, тем меньше, кажется, я знаю. |
| - | - |
| I will illuminate | Я буду озарять, |
| To try to help myself | Чтобы попытаться помочь себе, |
| To feel something for nothing | Чтобы чувствовать что-то из ничего. |
| I hung the images up to see | Я вешаю изображения, чтобы понять, |
| If I could still fake all the feelings | Могу ли я обмануть все чувства. |
| And try to be what you want | И я пытаюсь быть тем, что ты хочешь. |
| Be everything that you need! | Быть всем, что тебе нужно! |
| Be everything that you need! | Быть всем, что тебе нужно! |
| - | - |
| I'm here again, consumed in the moment | И вновь я здесь, поглощённый мгновением. |
| My mind reflects, repeating it back to me | Мой мозг работает, повторяя вновь и вновь, |
| Repeating it back to me | Повторяя мне вновь и вновь: |
| Why would you even begin to try? | Для чего тебе даже начинать пытаться? |
| - | - |
| You'll never make it | Тебе никогда этого не сделать, |
| You'll never make it | Тебе никогда этого не сделать, |
| You'll never make it | Тебе никогда этого не сделать, |
| You'll never make it | Тебе никогда этого не сделать. |
| - | - |
| I always thought I would be different | Я всегда думал, что буду отличаться — |
| With steady hands and heart | С крепкими руками и сердцем, |
| And always in control (always in control) | Всегда сдержанный . |
| Be holding fast, but slowly letting go | Удерживая крепко, но отпуская медленно, |
| I always thought I would make a difference | Я всегда думал, что смогу изменить ситуацию. |
| But now I'm spending lives | Но я только трачу жизни, |
| Instead of saving souls | Вместо того, чтобы спасать души. |
| The more I learn, the less I seem to know (the less I seem to know!) | Чем больше я узнаю, тем меньше, кажется, я знаю . |