| Ich weiß wie es ist, wenn man wenig hat man hat sein Leben satt
| Я знаю, каково это, когда у тебя мало, ты сыт по горло жизнью
|
| Man fühlt sich fehl am Platz ich reg mich ab
| Вы чувствуете себя неуместно, я расслабляюсь
|
| Ich glaub an mich es zählt der Augenblick
| Я верю в себя, момент имеет значение
|
| Ich fress nich jeden scheiß Lügen werden aufgetischt
| Я не ем каждую гребаную ложь, которую подают
|
| So ne scheiße brauch ich nich selbst ist der Mann
| Мне не нужно это дерьмо, я сам мужчина
|
| Ich hustle Geld auf die Bank bis ich die welt kaufen kann
| Я толкаю деньги в банке, пока не куплю мир
|
| Ich kuck nich zurück da vorne sieht es sehr viel besser aus
| Я не оглядываюсь назад там выглядит намного лучше
|
| Mir wird nachgesagt ich sei ein Schlitzohr, ich heck was aus
| Меня называют мошенником, я что-то высиживаю
|
| Hier und da ein Lästermaul, sie reißen ihre fresse auf
| Тут и там сплетни, рты открывают
|
| Is mir doch scheißegal ich chille einfach wie ne fette sau
| Мне плевать, я просто мерзну, как толстая свинья.
|
| Ich hab ein' Plan und da lass ich mir nich reinreden
| У меня есть план, и я никому не позволю уговорить меня на него
|
| Auch wenn es mal schwer fällt wie hundert Kilo steine heben
| Даже если это сложно, например, поднять стокилограммовые камни
|
| Das ist mein leben und ich teil es mit den Atzen
| Это моя жизнь, и я разделяю ее с Атценом.
|
| Egoistisch sein stinkt mir wie sich nich waschen
| Быть эгоистичным для меня воняет, как не мыться
|
| Das is für die homeboys die mit mir gehn
| Это для домашних мальчиков, которые идут со мной.
|
| Das is für menschen wie dich — Aber nich für jeden
| Это для таких как ты - но не для всех
|
| Das is für die Asozialen, das is für die straße
| Это для асоциальных, это для улицы
|
| Ich hoffe das hier hilft euch allen durch die miesen Tage
| Я надеюсь, что это поможет вам в течение всех несчастных дней
|
| Das ist für unsre Brüder das ist für unsre Schwestern
| Это для наших братьев, это для наших сестер
|
| Die sich nich beeindrucken lassen wenn sie mal Pech ham'
| Кто не позволяет себе быть впечатленным, когда им не повезло
|
| Das ist für die, die hustlen müssen und für die die’s schwer ham
| Это для тех, кому надо спешить, и для тех, кому тяжело
|
| Auch wenn’s nich so läuft wie es soll, lasst euch nicht ärgern
| Даже если что-то идет не так, как должно, не позволяйте себе раздражаться
|
| Das ist für Berlin das ist für meine Gegend
| Это для Берлина, это для моего района
|
| Das ist für die, die uns verstehen, das ist nicht für jeden
| Это для тех, кто нас понимает, это не для всех
|
| Ich hab genug gesehn, ich weiß wie es hier auf der Straße is
| Я видел достаточно, я знаю, как это здесь, на улице
|
| Man hat Probleme keine Arbeit, ich weiß wie hart des is
| У тебя проблемы, нет работы, я знаю, как это тяжело.
|
| Kuck jeder hat sein' weg von uns, doch du darfst dich nicht verlaufen
| Смотри, у каждого свой путь от нас, но ты не должен заблудиться
|
| Auch wenn sie es nicht erlauben, viele müssen Shit verkaufen
| Даже если не разрешат, многим приходится продавать дерьмо
|
| Ich lebe mit der Vergangenheit und meiner Jugendstrafe
| Я живу прошлым и своим юношеским заключением
|
| Es könnte sein, dass ich vielleicht ne gute Zukunft habe
| Может быть, у меня может быть хорошее будущее
|
| Ich denke an mich an meine Frau damit ich keine Scheiße bau
| Я думаю о себе и своей жене, чтобы не облажаться
|
| Weil ich noch ein bisschen was für meine Zukunft plane
| Потому что я все еще планирую кое-что на будущее
|
| Manche sind unberechenbar und haben zwei Gesichter
| Некоторые непредсказуемы и имеют два лица
|
| Ich mach das für meine Eltern und für meine 2 Geschwister
| Я делаю это для своих родителей и для моих 2 братьев и сестер
|
| Ich rap auch für Alte, für Schwache, für Kids und arme Menschen
| Я также читаю рэп для стариков, для слабых людей, для детей и бедняков.
|
| Und muss genau wie ihr alle mich durch die Straßen kämpfen
| И так же, как и все вы должны драться со мной по улицам
|
| Ich bin auch einer von euch und hab die selben Sorgen
| Я тоже один из вас, и у меня те же проблемы
|
| Jeden tag am, ackern und trotzdem muss ich mein Geld besorgen
| Работаю каждый день, и все же я должен получить свои деньги
|
| Ich habe nix zu tun mit Heuchlern und Hyänen
| Я не имею ничего общего с лицемерами и гиенами
|
| Das hier ist nicht für jeden
| Это не для всех
|
| Das is für die Asozialen, das is für die straße
| Это для асоциальных, это для улицы
|
| Ich hoffe das hier hilft euch allen durch die miesen Tage
| Я надеюсь, что это поможет вам в течение всех несчастных дней
|
| Das ist für unsre Brüder das ist für unsre Schwestern
| Это для наших братьев, это для наших сестер
|
| Die sich nich beeindrucken lassen wenn sie mal Pech ham'
| Кто не позволяет себе быть впечатленным, когда им не повезло
|
| Das ist für die, die hustlen müssen und für die die’s schwer ham
| Это для тех, кому надо спешить, и для тех, кому тяжело
|
| Auch wenn’s nich so läuft wie es soll, lasst euch nicht ärgern
| Даже если что-то идет не так, как должно, не позволяйте себе раздражаться
|
| Das ist für Berlin das ist für meine Gegend
| Это для Берлина, это для моего района
|
| Das ist für die, die uns verstehen, das ist nicht für jeden
| Это для тех, кто нас понимает, это не для всех
|
| Das hier ist für dich und für mich natürlich
| Это естественно для вас и для меня
|
| Für jeden der hinter dieser Hochsicherheitstür sitzt
| Для всех, кто сидит за этой дверью с высоким уровнем безопасности
|
| Ich rap für die assis für die nix im kopf haben
| Я рэп для помощника для тех, у кого ничего нет на уме
|
| Mach du ruhig dein Abi und werd Richter, Opfer
| Сделайте свой Abitur и станьте судьей, жертвой
|
| Und nochma das is für die Straße
| И снова это для улицы
|
| Das is für die Zocker, die Würfel und die Karten
| Это для игроков, кости и карты
|
| Für die die nix erwarten, die die auf der Flucht sind
| Для тех, кто ничего не ждет, для тех, кто в бегах
|
| Für die die auch der Meinung sind was Merkel sagt ist Stumpfsinn
| Для тех, кто тоже согласен, что Меркель говорит чушь
|
| Das ist für die Armen, für die mit tausend Fragen
| Это для бедных, для тех, у кого есть тысяча вопросов
|
| Die die an grauen tagen unfreiwillig draußen schlafen
| Тем, кто невольно спит на улице в серые дни
|
| Das is für die unterschicht das is für die Vergessenen
| Это для низшего класса, это для забытых
|
| Für die die eine woche oder länger ohne Essen sind
| Для тех, кто не ел неделю и более
|
| Das ist für euch, denn wir verstehn uns
| Это для тебя, потому что мы понимаем друг друга
|
| Wir ham was durch wir sind nich grade wie Jesus
| Мы кое-что прошли, мы не совсем такие, как Иисус
|
| Das für dir Hood nich für die die sich so geben
| Что для тебя капюшон, а не для тех, кто притворяется таким
|
| Was ich damit sagen will is des is nich für jeden
| Я хочу сказать, что это не для всех
|
| Das is für die Asozialen, das is für die straße
| Это для асоциальных, это для улицы
|
| Ich hoffe das hier hilft euch allen durch die miesen Tage
| Я надеюсь, что это поможет вам в течение всех несчастных дней
|
| Das ist für unsre Brüder das ist für unsre Schwestern
| Это для наших братьев, это для наших сестер
|
| Die sich nich beeindrucken lassen wenn sie mal Pech ham'
| Кто не позволяет себе быть впечатленным, когда им не повезло
|
| Das ist für die, die hustlen müssen und für die die’s schwer ham
| Это для тех, кому надо спешить, и для тех, кому тяжело
|
| Auch wenn’s nich so läuft wie es soll, lasst euch nicht ärgern
| Даже если что-то идет не так, как должно, не позволяйте себе раздражаться
|
| Das ist für Berlin das ist für meine Gegend
| Это для Берлина, это для моего района
|
| Das ist für die, die uns verstehen, das ist nicht für jeden | Это для тех, кто нас понимает, это не для всех |