| Bruder, gib mal Blättchen her | Брат мой, подай листы — пусть ветер шуршит бумагой, |
| Wir brauchen gar nicht so zu tun, als ob noch irgendwas zu retten wär | Нечего делать вид, будто что-то еще спасти нам дано, |
| Und warum soll’n wir traurig sein? | Зачем же нам быть печальными, когда дрожит в бокалах заря? |
| Keine Ahnung, Dicka, bau mal ein' | Понятия не имею, собери — пусть дым обретает очертания сам, |
| Ich kiff seitdem ich dreizehn bin | Я вдыхаю с тринадцати — и все эти годы трава — мой шар света, |
| Seitdem hab' ich nur eins im Sinn — du weißt schon | С тех пор — лишь одна мысль в затмениях разума, ты знаешь ее без слов. |
| Heut' ist kiffen nicht mehr angesagt | Сегодня курить — это басня вчерашнего дня, забытый ритуал, |
| Doch ich schaff locker sieben Gramm am Tag — reife Leistung | Но я легко бросаю в бездну семь граммов — достойно зрелого мастера. |
| Die Farbe meiner Lung’n geht ins pechschwarze | Мои легкие — как угольные шахты, в них царит вечная ночь, |
| Und du findest das echt schade | Ты жалеешь меня? Твоя жалость — как дождь над оловянной крышей. |
| Doch, Dicka, ich lebe jetzt grade | Но, брат, я жив сейчас, в этом глубоком мгновении дыма. |
| Mit 75 siehst du, dass ich recht habe | В семьдесят пять, увидишь — правда была с моим именем. |
| , pack das Gras aus | — достань траву, |
| Meine Augen sind so rot wie dieses Rathaus | Мои глаза алые, как башни того мрачного ратушного зала, |
| , pack die Bong aus | — достань кальян, |
| Ich hab' krassere Matten, als was du sonst rauchst | У меня ковры круче, чем любые, что ты прежде вдыхал, |
| , gib mal Papers | — подай бумаги, |
| Dicka, heute flieg' ich höher als die Lakers | Сегодня, брат, я взмываю выше, чем Лейкерс в их звездный час, |
| , was soll sein? | — ну что, пусть будет так? |
| Ich bin nur ein bisschen high, also kack dir mal nicht ein, | Я лишь слегка пьян небесами — не спеши трястись под собой, |
| Nein, ich denk' mir nix dabei | Нет, для меня в этом нет ни дна, ни вершины, |
| Außer vielleicht «Endlich bin ich frei» | Разве что — «наконец я свободен, как пар под луною». |
| Ich lass' die Droge wieder dampfen | Снова отпускаю дым — и он извивается, словно змей на ветру, |
| Und nein, ich sehe keine rosa Elefanten | И нет, я не вижу розовых слонов в этом мареве грез. |
| Döner Usta, ich dreh' wie ein Meister | Дёнер Уста — верчусь как мастер, |
| Er ist nicht erigiert, doch er steht wie 'ne Eins da | Он не вознесен, но стоит — как истукан на рассвете. |
| Ich starre wie tot an die Wände | Я смотрю недвижно в стены, как будто смерть выдула взгляд, |
| Meine Augen leuchten rot weil ich bremse | Мои глаза горят алмазным красным — я притормаживаю в этом мире. |
| Und die Farbe meiner Seele geht ins tiefgrüne | А цвет души — темно-зеленый изнутри, как малахитовые глубины, |
| Meine Fresse wieder ausgetrocknet wie 'ne Wüste | Моя пасть вновь пересохла — пустыня песком засыпала голос. |
| Ich kann kiffen bis ihr umfallt, ich werd' nie müde | Я могу курить, пока вы не рухнете, я не устану в вечном полете, |
| Weil ich mich von diesem Weed geliebt fühle | Ведь я чувствую: трава меня любит, как весна любит дождь. |
| , pack das Gras aus | — достань траву, |
| Meine Augen sind so rot wie dieses Rathaus | Мои глаза алые, как башни того мрачного ратушного зала, |
| , pack die Bong aus | — достань кальян, |
| Ich hab' krassere Matten, als was du sonst rauchst | У меня ковры круче, чем любые, что ты прежде вдыхал, |
| , gib mal Papers | — подай бумаги, |
| Dicka, heute flieg' ich höher als die Lakers | Сегодня, брат, я взмываю выше, чем Лейкерс в их звездный час, |
| , was soll sein? | — ну что, пусть будет так? |
| Ich bin nur ein bisschen high, also kack dir mal nicht ein, | Я лишь слегка пьян небесами — не спеши трястись под собой, |
| Kack dir mal nicht ein, sondern pack mal noch was rein | Не тряси страхом, а подкинь еще угля в костер, |
| Ey, weiß du was? Rauch dein' Tabakjoint allein | Слушай, знаешь что? Свой табачный косяк оставь для себя. |
| Digga, du weißt, ich hab' selber Matten mit dabei | Ты ведь знаешь, я принес свои ковры для полета. |
| Ich bin high und lass' mir beim Erwachsenwerden Zeit | Я выше неба, взрослость пусть подождет у порога. |
| Hab' die Taschen voller Blueberry, rieche wie ein Coffeshop | Мои карманы — полны черничного солнца, пахну кофешопом, |
| Brauch' direkt nach dem Aufsteh’n einen riesengroßen Doppelkopf | Мне по пробужденью требуется двухголовый дымный зверь. |
| Die Sinne sind betäubt und die Augen sind rot | Чувства в тумане, а глаза — два кровавых фонаря. |
| Schon auf dem Pausenhof war’n wir pausenlos stoned | Еще на школьном пустыре мы были вечными спутниками дыма. |
| Ich schalt' auf Autopilot und relax' auf der Couch | Я включаю автопилот — растворяюсь в объятиях дивана. |
| Muss für Sex nicht mehr raus dank Jeffs Netflixaccount | Теперь для утех мне не выйти за порог — спасибо Джеффу и его Netflix. |
| Leer Baggies voll Kraut als hätt' ich nie was andres gemacht | Пустые пакеты, полные зелени, будто всю жизнь был сборщиком трав. |
| Und hoff', dass ich’s zum Cannabiscup nach Amsterdam schaff', yeah | И надеюсь — меня занесет на Кубок Каннабиса в Амстердаме, пусть будет так. |
| , pack das Gras aus | — достань траву, |
| Meine Augen sind so rot wie dieses Rathaus | Мои глаза алые, как башни того мрачного ратушного зала, |
| , pack die Bong aus | — достань кальян, |
| Ich hab' krassere Matten, als was du sonst rauchst | У меня ковры круче, чем любые, что ты прежде вдыхал, |
| , gib mal Papers | — подай бумаги, |
| Dicka, heute flieg' ich höher als die Lakers | Сегодня, брат, я взмываю выше, чем Лейкерс в их звездный час, |
| , was soll sein? | — ну что, пусть будет так? |
| Ich bin nur ein bisschen high, also kack dir mal nicht ein, | Я лишь слегка пьян небесами — не спеши трястись под собой, |