| Mean Mr. Mustard says he’s bored
| Подлый мистер Горчица говорит, что ему скучно
|
| of life in The District.
| жизни в Районе.
|
| Can’t afford the French Quarter high
| Не могу позволить себе высокий французский квартал
|
| says it gets old real quick
| говорит, что быстро устаревает
|
| and he pales up next to me scrawled on the pavement
| и он бледнеет рядом со мной нацарапанный на тротуаре
|
| It says: Son, time is all the luck
| Там написано: Сынок, удача во времени
|
| you need.
| тебе нужно.
|
| And if I stay lucky then my tongue
| И если мне повезет, то мой язык
|
| will stay tied, and I won’t betray
| останусь привязанным, и я не предам
|
| the things that I hide.
| то, что я скрываю.
|
| There’s not enough years underneath
| Недостаточно лет внизу
|
| this belt, for me to admit the way
| этот пояс, чтобы я признал путь
|
| that I felt.
| что я чувствовал.
|
| Mean Mr. Mustard says don’t be the wave that crashes
| Злой мистер Горчица говорит, что не будь волной, которая разбивается
|
| From a sea of discontent, he says
| Он говорит, что из моря недовольства
|
| he’s wrestled with that blanket…
| он боролся с этим одеялом…
|
| It leaves you cold and wet
| Он оставляет вас холодным и мокрым
|
| any way you stretch it Divine apathy! | как ни растягивай это Божественная апатия! |
| Disease of my youth
| Болезнь моей юности
|
| watch that you don’t catch it. | смотри, чтобы не поймать. |