| At fair Mount’s Bay, on that Christmas week
| В Fair Mount’s Bay, в ту рождественскую неделю
|
| Was such a raging storm, no man could speak
| Был такой бушующий шторм, никто не мог говорить
|
| That lifeboat thundered through an angry sea
| Эта спасательная шлюпка прогремела через сердитое море
|
| Was called Solomon Browne and her company
| Был назван Соломон Браун и ее компания
|
| With courage, it was called
| С мужеством это называлось
|
| On our heroes brave and bold
| О наших героях храбрых и смелых
|
| With courage, it was cold
| С мужеством было холодно
|
| On board that night
| На борту той ночью
|
| Now the stricken coaster called the Union Star
| Теперь пострадавшее каботажное судно называется Union Star
|
| Her maiden voyage, she never thought that far
| Ее первое путешествие, она никогда не думала так далеко
|
| With Captain Moreton and his four man crew
| С капитаном Мортоном и его командой из четырех человек
|
| A woman to save and her daughters two
| Женщина, которую нужно спасти, и две ее дочери
|
| Now, never had a lifeboat fought in vain
| Теперь никогда спасательная шлюпка не сражалась напрасно
|
| She could have made a dash for port but she tried again
| Она могла бы броситься в порт, но попыталась снова.
|
| All sixteen perished in that mighty wave
| Все шестнадцать погибли в этой могучей волне
|
| It tossed them overboard into a watery grave
| Он бросил их за борт в водянистую могилу
|
| With courage, it was called
| С мужеством это называлось
|
| On our heroes brave and bold
| О наших героях храбрых и смелых
|
| With courage, it was cold
| С мужеством было холодно
|
| On board that night
| На борту той ночью
|
| Now back at Penlee Point, time stood still
| Вернувшись в Пенли-Пойнт, время остановилось.
|
| Twelve young children cried for their fathers killed
| Двенадцать маленьких детей оплакивали своих убитых отцов
|
| A nation shed tears for years as the news went round
| Нация пролила слезы в течение многих лет, когда новости распространились
|
| The constant courage of our Solomon Browne
| Постоянное мужество нашего Соломона Брауна
|
| With courage, it was called
| С мужеством это называлось
|
| On our heroes brave and bold
| О наших героях храбрых и смелых
|
| With courage, it was cold
| С мужеством было холодно
|
| On board that night
| На борту той ночью
|
| With courage, it was called
| С мужеством это называлось
|
| On our heroes brave and bold
| О наших героях храбрых и смелых
|
| With courage, it was cold | С мужеством было холодно |