| With your head up in the clouds | С поднятой в небо головой, как вестница зари, |
| You try to win the race | Ты снова рвёшься первой в этот бег без края, |
| You're the leader of the pack | Вожак разноголосой стаи — ты, как прежде, впереди, |
| Always | Всегда — |
| The candle keeps burning from both ends | Свеча горит с обеих кромок, будто мост над бездной вспыхнув, |
| Until it's blowing out with a bang | Пока не взорвётся мгновением — и миг поглотит свет. |
| |
| When you think you know the game | Когда тебе кажется: вся эта игра — твоя стихия, |
| You don't know anything at all | Ты вдруг теряешь почву — неведомо ничто. |
| You cross the red line once again | Ты вновь переступаешь алый след запретной черты, |
| Free fall | И падаешь в свободный высь, как птица без крыла. |
| Hope you've learned your lesson well, my friend | Надеюсь, урок был усвоен тобой до дна, подруга, |
| 'Cause there will always be a second chance | Ведь в призрачном мире всегда есть второй поворот. |
| |
| When you know where you come from | Когда помнишь: откуда взяла начало твоя дорога, |
| You know where you're going | Тогда знаешь: куда ведёт твой собственный маршрут. |
| Just because you're a child of your time | Лишь потому что ты — ребёнок времени, мазок эпохи, |
| When you know where you come from | Когда помнишь: откуда шаг вышел в этот путь, |
| You back down for no one | Ты не склоняешься ни перед кем, не прячешь глаза. |
| Just be true to yourself, it's your life | Будь верна себе: ведь твоя — эта жизнь и эта стезя. |
| |
| And you keep driving down the highway of your life | И ты гонишь вперёд по шоссе своей неукротимой судьбы, |
| There is no exit sign at all | Нет ни единого знака выхода за поворотом, |
| There is a warning light that's flashing all the time | Лишь тревожит мерцающий огонь на обочине памяти, |
| And only you can stop your downfall | И только тебе под силу прервать это паденье. |
| And only you can stop your downfall | И только тебе под силу прервать это паденье. |
| |
| With your head up in the clouds | С поднятой в небо головой, в туманных аллеях ветра, |
| Your angels by your side | Твои ангелы шаг за шагом идут по твоим следам, |
| Someone up there keeps your dreams | Там, в вышине, чья-то ладонь бережёт твои сны, |
| Alive | Живыми. |
| The candle keeps burning from both ends | Свеча горит с обеих кромок, щедро питая мглу, |
| And the road calls your name once again | И дорога манит тебя снова, зовёт твое имя сквозь мрак, |
| |
| When you know where you come from | Когда помнишь: откуда взяла начало твоя дорога, |
| You know where you're going | Тогда знаешь: куда ведёт твой собственный маршрут. |
| Just because you're a child of your time | Лишь потому что ты — ребёнок времени, мазок эпохи, |
| When you know where you come from | Когда помнишь: откуда шаг вышел в этот путь, |
| You back down for no one | Ты не склоняешься ни перед кем, не прячешь глаза. |
| Just be true to yourself, it's your life | Будь верна себе: ведь твоя — эта жизнь и эта стезя. |
| Just be true to yourself, it's your life | Будь верна себе: ведь твоя — эта жизнь и эта стезя. |