| I never meant to say you were a thorn in either side
| Я никогда не хотел сказать, что ты был занозой с обеих сторон
|
| It was a side effect from the scars on the forty-fives
| Это был побочный эффект от шрамов на сорок пятом
|
| And as the vital sticks it reminds me of what we have
| И как жизненно важные палочки, это напоминает мне о том, что у нас есть
|
| Despite the things you do you know I’m a fool for you
| Несмотря на то, что ты делаешь, ты знаешь, что я для тебя дурак
|
| They say a legal kiss is not as good as a stolen one
| Говорят, законный поцелуй не так хорош, как украденный
|
| We put our lives on show and yet we sing to a different song
| Мы выставляем свою жизнь напоказ, но поем другую песню
|
| And from the bassinet to the graveside we never walk
| И от колыбели до могилы мы никогда не ходим
|
| Of everything I’ve lost I miss my mind the most
| Из всего, что я потерял, я больше всего скучаю по своему разуму
|
| I never once understood your dealings
| Я никогда не понимал твоих дел
|
| A group of friends who I’d give what for
| Группа друзей, которым я бы дал что для
|
| And I could name every crack on our ceiling
| И я мог бы назвать каждую трещину на нашем потолке
|
| A sign of thorns
| Знак шипов
|
| Am I a frame in your bigger picture?
| Являюсь ли я рамкой в вашей общей картине?
|
| A rubber ring for your stormy seas?
| Резиновое кольцо для ваших бурных морей?
|
| If I could be just a train fare richer
| Если бы я мог быть просто на поезде богаче
|
| I’d sure change my needs
| Я бы точно изменил свои потребности
|
| I’d change my needs
| Я бы изменил свои потребности
|
| I’d change my needs
| Я бы изменил свои потребности
|
| I’d change my needs
| Я бы изменил свои потребности
|
| In the half light a rush of violence is in the place
| В полумраке бушует буйство на месте
|
| And if a look could kill you’d need a license for your face
| И если бы взгляд мог убить, вам нужна была бы лицензия на ваше лицо.
|
| You say that love is blind
| Вы говорите, что любовь слепа
|
| And I’m the one that restored your sight
| И я тот, кто вернул тебе зрение
|
| The girl who never knows
| Девушка, которая никогда не знает
|
| I’m the girl who never knows
| Я девушка, которая никогда не знает
|
| I never once understood your dealings
| Я никогда не понимал твоих дел
|
| A group of friends who I’d give what for
| Группа друзей, которым я бы дал что для
|
| And I could name every crack on our ceiling
| И я мог бы назвать каждую трещину на нашем потолке
|
| A sign of thorns
| Знак шипов
|
| Am I a frame in your bigger picture?
| Являюсь ли я рамкой в вашей общей картине?
|
| A rubber ring for your stormy seas?
| Резиновое кольцо для ваших бурных морей?
|
| If I could be just a train fare richer
| Если бы я мог быть просто на поезде богаче
|
| I’d change my needs
| Я бы изменил свои потребности
|
| I’d change my needs
| Я бы изменил свои потребности
|
| I’d change my needs
| Я бы изменил свои потребности
|
| I’d change my needs
| Я бы изменил свои потребности
|
| I’d change my needs | Я бы изменил свои потребности |