| Auf den Stufen hinaus
| На ступеньках
|
| sitzt der Prediger des Zweifels
| сидит проповедник сомнения
|
| so drehe ich mich um zurück in ein Labyrinth aus Schleiern
| поэтому я возвращаюсь в лабиринт завес
|
| trübe Droge der Verschlossenheit
| туманный наркотик скрытности
|
| und alles außer Wahrheit existiert
| и все кроме правды существует
|
| hier drinnen
| здесь
|
| in einem gläsernen Zimmer warte ich
| Я жду в стеклянной комнате
|
| hinter Türen
| за дверьми
|
| schwer wie Stein
| тяжелый как камень
|
| und verschlossen wie die Realität
| и закрытый как реальность
|
| und
| и
|
| ob ja alle meine Worte falsch
| если да, то все мои слова неверны
|
| verstanden
| заметано
|
| wie Bibel und Liebe und missbraucht
| как библия и любовь и насилие
|
| und ich brenne damit sie nicht friert
| и я горю, чтобы она не замерзла
|
| ich schreie damit sie schläft
| Я кричу, чтобы она заснула
|
| und weine
| и плакать
|
| doch sie versteht mich nicht
| но она меня не понимает
|
| doch im Wahnsinn liegt die Wahrheit
| но в безумии кроется правда
|
| und im Scherz die Erleuchtung
| а в шутку просветление
|
| sagt einer
| говорит один
|
| ein anderer sagt «nein»
| другой говорит "нет"
|
| und alles außer Wahrheit existiert
| и все кроме правды существует
|
| hier drinnen
| здесь
|
| und selbst Lüge ist wie Ironie so transparent
| и даже ложь, как ирония, так же прозрачны
|
| alles außer Wahrheit wirst Du hier
| вы найдете все, кроме правды здесь
|
| finden
| Находить
|
| denn dies ist mein Reich
| ибо это мое королевство
|
| nach wie vor nur Selbstverleumdung… | просто самоуничижение... |