| Sag mir warum ich bin, wie ich bin
| скажи мне, почему я такой, какой я есть
|
| Wenn ich nicht wär, wie ich bin
| Если бы я не был тем, кто я есть
|
| Was würde anders sein?
| Что было бы иначе?
|
| Sag mir warum es ist, wie es ist
| Скажи мне, почему это так
|
| Wenn es nicht wär, wie es ist
| Если бы это было не так
|
| Was würde anders sein?
| Что было бы иначе?
|
| Sag mir warum ich bin, wie ich bin
| скажи мне, почему я такой, какой я есть
|
| Wenn ich nicht wär, wie ich bin
| Если бы я не был тем, кто я есть
|
| Würd es alles besser sein?
| Было бы все лучше?
|
| Würd es alles besser sein?
| Было бы все лучше?
|
| Ich sag:
| Я говорю:
|
| Okay von vorne weg und nur um das ma klarzustellen
| Хорошо с самого начала и просто чтобы понять это прямо
|
| Ich heiße Samy mit einem M und nicht Samuel
| Меня зовут Сэми с буквой М, а не Сэмюэл.
|
| Mit einem M denn es kommt aus dem Arabischen
| С девушкой, потому что это арабское
|
| Weil ich der Sohn von einem Nordafrikanischen Vater bin
| Потому что я сын отца из Северной Африки
|
| Aus dem Sudan, der mir diesen Namen gegeben hat
| Из Судана, который дал мне это имя
|
| Und deshalb trag ich jetzt diesen Namen mein Leben lang
| И именно поэтому я собираюсь носить это имя до конца своей жизни.
|
| Und wusste lange nicht was er bedeutet, heute weiß ich es
| И долгое время я не знал, что это значит, сегодня я знаю
|
| Ich hab Mama gefragt und sie sagte: «Der Durchgeistigte»
| Я спросила у мамы, и она сказала: «Духовная».
|
| Plötzlich denk ich über sowas nach, weil ich jetz dreißig bin
| Внезапно я думаю о чем-то подобном, потому что мне сейчас тридцать
|
| Frag mich manchmal wer ich selber bin und manchmal weiß ichs nicht
| Иногда я спрашиваю себя, кто я, а иногда я не знаю
|
| Und deshalb zweifel ich, denn ich denk mir eigentlich bräucht bis ich es
| И вот почему я сомневаюсь, потому что я думаю, что мне это действительно нужно.
|
| rausgefunden hab wie n Arzt ne Schweigepflicht
| узнал, как врач ne конфиденциальность
|
| Bevor ich mich wieder in Scheiße reinreite
| Прежде чем я снова попаду в дерьмо
|
| Damals gings nur darum wie viel Lieder und Reime ich schreibe
| В то время все было о том, сколько песен и стихов я пишу
|
| Doch heute will ich, dass die Reime mich als Menschen reflektieren
| Но сегодня я хочу, чтобы рифмы отражали меня как личность
|
| Aber dazu muss ich, glaub ich, mich als Mensch erst mal kapiern und denk
| Но для этого я должен, я думаю, сначала понять себя как человека и подумать
|
| Und du: Frag dich, warum du bist, wie du bist
| А ты: спроси себя, почему ты такой, какой ты есть
|
| Wenn du nicht wärst, wie du bist, was wär dann?
| Если бы вы не были тем, кто вы есть, кем бы вы были?
|
| Ich bin zu weich für die Harten, ich bin zu hart für die Weichen
| Я слишком мягкий для жесткого, я слишком жесткий для мягкого
|
| Ich bin zu reich für die Armen und bin zu arm für die Reichen
| Я слишком богат для бедных и слишком беден для богатых
|
| Ich bin zu weiß für die schwarzen, und zu schwarz für die weißen
| Я слишком белый для черных и слишком черный для белых
|
| Ich habe soviele Zweifel, ich kann es gar nicht beschreiben
| У меня столько сомнений, я даже не могу это описать
|
| Ich bin zu dumm für die Schlauen und bin zu schlau für die Dummn
| Я слишком глуп для умных и слишком умен для глупых
|
| Ich bin zu jung für die Alten und bin zu alt für die Jungen
| Я слишком молод для стариков и слишком стар для молодых
|
| Und wenn ich auf der Straße langgeh, drehen alle sich um
| И когда я иду по улице, все оборачиваются
|
| Haben irgendetwas zu sagen, ich denk: «Haltet den Mund!»
| Есть что сказать, я такой: "Заткнись!"
|
| Ich weiß, ich bin weder der lustigste, noch bin ich der ernsteste
| Я знаю, что я не самый смешной и не самый серьезный
|
| Nicht der ungebildetste doch auch nicht der belehrteste
| Не самый необразованный, но и не самый образованный
|
| Ich drück mich zwar zu deutsch für die Ausländer aus
| Я выражаюсь слишком по-немецки для иностранцев
|
| Aber für die Deutschen seh ich bloß wie n Ausländer aus
| Но для немцев я просто выгляжу как иностранец
|
| Und manchmal ist mir dieses zwischen den Stühln bisschen zu viel
| И иногда это между стульями для меня слишком много
|
| Und betrachte mich selbst mit gemischten Gefühlen
| И смотрю на себя со смешанными чувствами
|
| Ich hatte bis ich dreizehn war keinen Plan, wer ich bin
| У меня не было плана, кем я был, пока мне не исполнилось тринадцать
|
| Bevor Hip Hop kam, machte alles gar keinen Sinn
| До того, как появился хип-хоп, все это не имело смысла.
|
| Denn ich war kein guter Schüler, war kein guter Sportler
| Потому что я не был хорошим учеником, я не был хорошим спортсменом
|
| Und ich hatte auch nicht viel in meinem Sparschweinchen drin
| И у меня в копилке тоже было не много
|
| Und wuchs auf in nem Viertel voll rich kids, wo du mitkriegst
| И вырос в районе, полном богатых детей, вы знаете
|
| Dass du nix bist, wenn du nix hast, Mann so ist es
| Что ты ничто, если у тебя ничего нет, чувак, вот как это
|
| Es ging um Farbe und Rasse. | Речь шла о цвете кожи и расе. |
| Es ging um Status und Klasse
| Речь шла о статусе и классе
|
| Nicht was ich sag und mache, nur was ich hab und schaffe
| Не то, что я говорю и делаю, а то, что у меня есть и что я могу сделать.
|
| Und weil ich zwischen Angebern groß geworden bin
| А потому что я вырос в окружении понтов
|
| Ist klar warum ich selber dann später so geworden bin
| Понятно, почему я сам потом стал таким
|
| Denn ich weiß ihr versteht, dass die Scheiße ein prägt
| Потому что я знаю, ты понимаешь, что это дерьмо отпечатывается.
|
| Ich musst es selbst erst mal kapiern es war kein einfacher Weg
| Я должен сначала понять это сам, это был нелегкий путь
|
| Doch heute weiß ich, dass ne Kette nicht mein Wert definiert
| Но сегодня я знаю, что цепь не определяет мою ценность
|
| Sondern dass ich durch den Konsumwahn meine Werte verlier
| Но что я теряю свои ценности из-за мании потребления
|
| Mann, ich hab viel Mist gebaut, musste mir Fehler eingestehn
| Чувак, я много напортачил, пришлось признать ошибки
|
| Doch musst es selbst erstmal erleben, habs erst später eingesehn
| Но сначала нужно испытать это на себе, а осознать это можно было только потом.
|
| Ganz einfach kreuz und quer, kein Schema, kein System
| Просто крест-накрест, без схемы, без системы
|
| Und fang langsam erst an, dieses Leben zu verstehn
| И потихоньку начинаю понимать эту жизнь
|
| Bin erwachsen, doch im Herzen noch so jugendlich geblieben
| Я вырос, но все еще молод душой
|
| Doch ich merke, dass mich viele nicht mehr duzen sondern siezen
| Но я замечаю, что многие люди называют меня уже не «ду», а «формал».
|
| Hab kein Plan, was kommt, leider steht die Zukunft nicht geschrieben
| У меня нет плана, что будет, к сожалению, будущее не написано
|
| Dieses Ich ist so komplex ich versuch zu kapieren, warum? | Это я такой сложный, что я пытаюсь понять, почему? |