| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel
| Жизнь суп, а ты вилка
|
| Du-Du-Du bist 'ne Gabel, du-du-du bist 'ne Gabel
| Ты-ты-ты вилка, ты-ты-ты вилка
|
| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel (ah)
| Жизнь суп, а ты вилка (ах)
|
| Du-Du-Du bist 'ne Gabel, du-du-du bist 'ne Gabel (Baseline)
| Ты-ты-ты вилка, ты-ты-ты вилка (базовый уровень)
|
| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel
| Жизнь суп, а ты вилка
|
| Du-Du-Du bist 'ne Gabel, du-du-du bist 'ne Gabel
| Ты-ты-ты вилка, ты-ты-ты вилка
|
| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel ()
| Жизнь суп, а ты вилка ()
|
| Du-Du-Du bist 'ne Gabel, du-du-du bist 'ne Gabel
| Ты-ты-ты вилка, ты-ты-ты вилка
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n, egal wie viel Kohle du scheffelst
| Ничто не застревает, сколько бы денег вы ни загребли
|
| Wir sind alle Gabeln, wie wird man zum goldenen Löffel?
| Мы все вилки, как стать золотой ложкой?
|
| Im Kapitalismus, läuft nicht immer so wie man möchte
| При капитализме не всегда все идет так, как хочется
|
| Monatsende fühlt sich an, als ob dich 'ne Domina knechtet
| В конце месяца кажется, что госпожа порабощает тебя
|
| Und nix bleibt hängen (nix bleibt hängen), langsam hast du es gecheckt
| И ничего не прилипает (ничего не прилипает), медленно ты проверил это
|
| Merkst in dieser Welt braucht man immer das passende Besteck
| Обратите внимание, что в этом мире вам всегда нужны правильные столовые приборы.
|
| Für die einen ist es Talent für die anderen Waffen im Gepäck
| Для кого-то это талант к другому оружию в багаже
|
| Sie erfüllen fast den selben Zweck, du bleibst den ganzen Tag im Bett und weißt
| Они служат почти той же цели, вы лежите в постели весь день, и вы знаете
|
| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel (yeah)
| Жизнь суп, а ты вилка (да)
|
| Du-Du-Du bist 'ne Gabel, du-du-du bist 'ne Gabel (schade)
| Ты-ты-ты вилка, ты-ты-ты вилка (жаль)
|
| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel (yeah)
| Жизнь суп, а ты вилка (да)
|
| Du-Du-Du bist 'ne Gabel, du-du-du bist 'ne Gabel (schade)
| Ты-ты-ты вилка, ты-ты-ты вилка (жаль)
|
| Es lohnt nicht aufzustehen, denn du weißt
| Не стоит вставать, потому что ты знаешь
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix, nix, nix)
| Ничего не прилипает (ничего, ничего, ничего)
|
| Das Leben ist ein Kuchen, aber du kriegst nur Krümel
| Жизнь - это торт, но ты получаешь только крошки
|
| Dein Schicksal ist besiegelt, deine Zukunft ist trübe
| Твоя судьба предрешена, твоё будущее безрадостно.
|
| Red Bull verleiht keine Flügel, doch dein Gehirn ist ein Sieb
| Red Bull не дает вам крыльев, но ваш мозг — это сито
|
| Und schaltet durchgehend auf Durchlauf wie Geschirrspülmaschinen
| И постоянно переключается на поток, как посудомоечные машины
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Viele fallen durch das Raster und betäuben blanke Nerven
| Многие проваливаются сквозь трещины и онемели оголенные нервы
|
| Dann mit Alkohol und Ganja oder anderen Substanzen
| Затем с алкоголем и ганджей или другими веществами
|
| Mein Tipp: Halt dich über Wasser, wir sitzen im gleichen Boot
| Мой совет: держите голову над водой, мы в одной лодке
|
| Wir wollen alle nur das Zaster und damit Basta
| Мы все просто хотим денег, а с ними Баста
|
| Das Problem ist ein Fundamentales
| Проблема фундаментальная
|
| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel
| Жизнь суп, а ты вилка
|
| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel (yeah)
| Жизнь суп, а ты вилка (да)
|
| Du-Du-Du bist 'ne Gabel, du-du-du bist 'ne Gabel (schade)
| Ты-ты-ты вилка, ты-ты-ты вилка (жаль)
|
| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel (yeah)
| Жизнь суп, а ты вилка (да)
|
| Du-Du-Du bist 'ne Gabel, du-du-du bist 'ne Gabel (schade)
| Ты-ты-ты вилка, ты-ты-ты вилка (жаль)
|
| Es lohnt nicht aufzustehen, denn du weißt
| Не стоит вставать, потому что ты знаешь
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| Ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Und nix bleibt häng'n (nix bleibt häng'n)
| И ничего не застревает (ничего не застревает)
|
| Nix bleibt häng'n (nix, nix, nix)
| Ничего не прилипает (ничего, ничего, ничего)
|
| Bäng bäng, nix bleibt hängen, wenn du mich angaffst
| Пиф-паф, ничего не прилипает, когда ты смотришь на меня.
|
| Catsuit sitzt so eng, dass dir dein Sprengsatz in der Hand platzt
| Комбинезон сидит так туго, что взрывное устройство взорвется у вас в руке
|
| Komm' aus der Lameng, schau, wie mein Slang dich an die Wand klatscht
| Выходи из ламенга, смотри, как мой сленг шлепает тебя по стене
|
| Check was du für 'nen Verband hast, äh, Antwort auf dein’n Antrag
| Проверьте, какая у вас ассоциация, э-э, ответьте на ваше заявление.
|
| Schade, dass du Sucker nur 'nen Trichter von Verstand hast
| Жаль, что у тебя, присоска, только воронка ума
|
| Leben ist 'ne Suppe und ein Hemd ohne Taschen
| Жизнь суп и рубашка без карманов
|
| Ein Hemd ohne Taschen, doch deins ist schon verwaschen
| Рубашка без карманов, но твоя уже полиняла
|
| Bleibt nix von der Liebe, nix von dem Geld
| Ничего не осталось от любви, ничего от денег
|
| Nix von all dem, was du gerade auf dich gibst, von dir hältst
| Не думай ни о чем, что ты сейчас на себя надеваешь
|
| Bist dick aufgestellt, aber nix bleibt für immer
| Ты толстый, но ничто не вечно
|
| Ja, das Leben ist 'ne Suppe, doch du isst auf deinem Zimmer
| Да, жизнь суп, но ты ешь в своей комнате
|
| Am fressen mit dem Messer, fühlst dich dann noch nicht besser
| Еда ножом не улучшает самочувствие
|
| Wenn man weiß, man ist fly, wofür ist man dann Gewinner, hä?
| Если ты знаешь, что летишь, то в чем ты победитель, а?
|
| Kein Schimmer, doch dafür die Parabel
| Не мерцание, а притча
|
| Leben ist und bleibt 'ne Suppe, doch du bist nur die Gabel, Bitch
| Жизнь есть и остается супом, а ты всего лишь вилка, сука
|
| Das Leben ist 'ne Suppe, aber du bist 'ne Gabel
| Жизнь суп, а ты вилка
|
| Das Leben ist jetzt Bluetooth, aber du bist ein Kabel
| Теперь жизнь — это Bluetooth, но ты — кабель.
|
| Das Leben ist 'ne Gruppe, aber du Solo-Artist
| Жизнь - это группа, но ты сольный исполнитель
|
| Das Leben Gummipuppe, aber du bist 'ne Nadel, ja | Жизнь - резиновая кукла, а ты иголка, да |