| Ich treib' auf einem Floß aus Trost über ein Meer aus Tränen
| Я плыву на плоту комфорта по морю слез
|
| Zu meinen Sohn, hab' ihn schon ne Weile nicht mehr gesehen
| Моему сыну, давно его не видел
|
| In klaren Nächten kann ich sehen, wie sich die Erde dreht
| Ясной ночью я вижу, как вращается земля
|
| Unter mir die Meereswesen, über mir das Sternensystem
| Подо мной морские существа, надо мной звездная система
|
| Und ich bin mittendrin, denk' nach über die ernsten Themen
| И я прямо посередине, думая о серьезных проблемах
|
| Seh' ihn so selten, bin ich als Vater noch ernst zu nehmen?
| Видишь его так редко, неужели меня все еще воспринимают всерьез как отца?
|
| Hätt' ihm so gern gegeben, was ich selber niemals hatte
| Я бы хотел дать ему то, чего у меня никогда не было
|
| Zumindest war ich noch mit ihm während der Kindheitstage
| По крайней мере, я все еще был с ним в дни детства
|
| Er zog mit neun weg und ist mittlerweile vierzehn Jahre
| Он уехал, когда ему было девять лет, а сейчас ему четырнадцать.
|
| Ich flieg' zwar rüber zu ihm, alle drei bis vier Monate
| Я прилетаю к нему каждые три-четыре месяца
|
| Doch würd' ihn gerne jeden Schritt auf seinem Weg begleiten
| Но я хотел бы сопровождать его на каждом шагу
|
| Meld' mich zu selten, oftmals Monate kein Lebenszeichen
| Сообщайте мне слишком редко, часто месяцы без признаков жизни
|
| Gefangen in der Musik und bekämpfe leere Seiten
| Пойманный музыкой и борющийся с пустыми страницами
|
| Guck kurz nicht auf die Uhr und schnell vergehen Ewigkeiten
| Не смотри на часы на мгновение, и вечность проходит быстро
|
| Kann nicht behaupten, dass ich fehlerfrei bin
| Не могу сказать, что я безупречен
|
| Schuldgefühle lassen meine Seele leiden, aber Tränen? | Вина заставляет мою душу страдать, но слезы? |
| Keine!
| Никто!
|
| Dein Papa weint nicht!
| Твой папа не плачет!
|
| Papa weint nicht!
| Папа не плачет!
|
| Dein Papa weint nicht!
| Твой папа не плачет!
|
| Höchstens manchmal heimlich!
| В лучшем случае иногда тайком!
|
| Papa weint nicht!
| Папа не плачет!
|
| Dein Papa weint nicht!
| Твой папа не плачет!
|
| Dein Papa weint nicht!
| Твой папа не плачет!
|
| Höchstens, wenn er allein ist!
| В лучшем случае, когда он один!
|
| Ich habe seiner Mama wehgetan
| я обидел его маму
|
| Und dafür zahl' ich jetzt mein Leben lang
| И теперь я буду платить за это всю свою жизнь
|
| Angst vor der Zukunft und vergesse die Gegenwart
| Страх перед будущим и забыть о настоящем
|
| Ich bin im Traum zu ihm über ein Meer aus Tränen gefahren, seht ihr das?
| Я ехала к нему во сне по морю слез, видишь?
|
| Auf einem Floß aus Trost, auf «Los!» | На плоту комфорта, на "Давай!" |
| geht’s los, ich lege ab
| пошли, я взлетаю
|
| Achttausend Meilen zwischen Hamburg und Amerika
| Восемь тысяч миль между Гамбургом и Америкой
|
| Hoffe, dass ich genügend Rückenwind im Segel hab'
| Я надеюсь, что у меня достаточно попутного ветра в парусах
|
| Der alte Mann und das Meer ist, was ich erlebe grad
| Старик и море - это то, что я сейчас переживаю
|
| Mir gehen die Reserven aus, ich sehe kein Ufer, während ich
| У меня заканчиваются резервы, я не вижу берега, пока я
|
| In die Ferne schau', aber hör' den Gesang der Meerjungfrauen
| Смотри вдаль, но слушай пение русалок
|
| Mein Kompass hat versagt, das heißt, ich muss den Sternen vertrauen
| Мой компас дал сбой, значит, я должен доверять звездам
|
| Will bloß zu meinem Sohn, denn nur er füllt die Leere aus
| Просто хочу пойти к сыну, ведь только он заполняет пустоту
|
| Rede drüber, wer hier die Meere überquert
| Разговор о том, кто пересекает моря здесь
|
| Doch nur er ist der Grund, warum ich nicht lebensmüde werd'
| Но только он причина, почему я не устала от жизни
|
| Muss, um nach Hause zu kommen, in die Ferne reisen
| Должен ехать далеко, чтобы вернуться домой
|
| Würd' gerne weinen, doch mir scheint, dass meine Tränendrüse ist leer
| Я хочу плакать, но мне кажется, что мой слезный канал пуст
|
| Dein Papa weint nicht!
| Твой папа не плачет!
|
| Papa weint nicht!
| Папа не плачет!
|
| Dein Papa weint nicht!
| Твой папа не плачет!
|
| Höchstens manchmal heimlich!
| В лучшем случае иногда тайком!
|
| Papa weint nicht!
| Папа не плачет!
|
| Dein Papa weint nicht!
| Твой папа не плачет!
|
| Dein Papa weint nicht!
| Твой папа не плачет!
|
| Höchstens, wenn er allein ist!
| В лучшем случае, когда он один!
|
| Hör zu, dein Papa weint nicht (Papa weint nicht)
| Слушай, твой папа не плачь (папа не плачь)
|
| Und wenn, wär's ihm nicht peinlich (dein Papa weint nicht)
| И если бы он это сделал, разве ему не было бы стыдно (твой папа не плачет)
|
| Das Tränenmeer überquert
| Пересек море слез
|
| Ich komm' hin, damit du nicht allein bist
| Я приду, чтобы ты был не один
|
| Dein Papa weint nicht (Papa weint nicht)
| Твой папа не плачь (папа не плачь)
|
| Vielleicht heimlich
| Может быть, тайно
|
| Dein Papa, Papa, Papa weint nicht
| Твой папа, папа, папа, не плачь
|
| (Dein Papa weint nicht)
| (Твой папа не плачь)
|
| (Papa weint nicht)
| (папа не плачет)
|
| (Dein Papa weint nicht)
| (Твой папа не плачь)
|
| (Höchstens manchmal heimlich!) | (Только иногда тайком!) |