| Bin fast schon wieder am Ende angelangt, aber
| Я снова почти дошел до конца, но
|
| Ich habe nur eins für euch
| У меня есть только один для тебя
|
| Beziehungsweise
| соответственно
|
| Für dich
| Для тебя
|
| Und dich
| А вы
|
| Und dich
| А вы
|
| Yeah
| да
|
| Dies hier ist
| Это
|
| (für dich)
| (для тебя)
|
| Für die Leute, die gern feiern im Club, hin zu den Nutten und den Freien im Puff
| Для людей, которые любят вечеринки в клубе, проституток и на открытом воздухе в публичном доме
|
| Für die Leute auf’m Weg zur Arbeit im Bus, Ich weiß ihr habt keine Lust
| Для людей, которые едут на работу в автобусе, я знаю, что вам это не нравится.
|
| Für allein erziehende Moms, mit 'nem Kind auf 'nem Arm
| Для одиноких мам с ребенком на руках
|
| Nur ein Click, und dann bin ich schon da
| Всего один клик и я уже там
|
| Und ich bin dieses Jahr hier oben, wo ich eigentlich immer schon war
| И я здесь в этом году, где я всегда был
|
| Aber die Leute scheinen Heute so schnell zu vergessen
| Но люди, кажется, так быстро забывают в эти дни
|
| Doch ich bekomme seit 16 Jahren Geld, um zu rappen
| Но мне платят за рэп уже 16 лет.
|
| Und barme nun nicht mehr, um vor mir selbst zu verstecken
| И больше не жалей скрывать от себя
|
| Und langsam macht es Sinn und Spaß, dass ich erwachsen bin
| И постепенно становится понятно и весело, что я взрослый
|
| Ich hab verstanden, dass ich bin
| Я понял, что я
|
| Einer der krassesten
| Один из самых плохих
|
| Rapper meiner Zeit
| рэперы моего времени
|
| Besser wenn ich bleib
| Лучше, если я останусь
|
| Denn die Leute wollen mehr von den Texten, wie ich schreibe
| Потому что люди хотят больше текстов, которые я пишу.
|
| Und alle ihr Hohlbratzen würdet mich gern tot quatschen
| И все вы, придурки, хотели бы заговорить меня до смерти
|
| Ihr könnt mir eure Meinungen ins Büro Faxen. | Вы можете отправить мне по факсу свое мнение в офис. |
| danke schön
| Спасибо
|
| Dieses Leben ist nicht immer angenehm
| Эта жизнь не всегда приятна
|
| Dafür muss ich nur selten in Schlangen stehen
| Мне редко приходится стоять в очереди для этого
|
| Und nicht, dass ihr das hierdurch so langes geht
| И не то, чтобы это заняло у нее так много времени
|
| Und hoffe, dass ihr alle seht
| И надеюсь, вы все видите
|
| Dies hier ist…
| Это вот…
|
| Für dich, für dich, für dich
| Для тебя, для тебя, для тебя
|
| Für dich und dich und dich und dich und dich und dich und dich und dich und dich
| Для тебя, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты
|
| Für egal wen, ich diskriminiere nicht
| Для всех, я не различаю
|
| Ich hoffe einfach die Musik inspiriert dich
| Я просто надеюсь, что музыка вдохновит вас
|
| Auch für die Kids auf’m Schulhof mit Ipods
| Также для детей на школьном дворе с айподами
|
| Stunden gehen los, und die haben keinen Bock
| Проходят часы, и им не хочется
|
| Für die Leute auf den Konzerten von Vorne bis hinten
| Для людей на концертах от начала до конца
|
| Ich versuche einfach nur passende Worte zu finden
| Я просто пытаюсь найти правильные слова
|
| Um euch zu danken, dass ihr mich so lang unterstützt habt
| Чтобы поблагодарить вас за поддержку меня так долго
|
| Wie würde Deutschland aussehen, wär' kein Samy Deluxe da?
| Как бы выглядела Германия, если бы не Samy Deluxe?
|
| Und vielleicht war es Schicksal, vielleicht hab' ich Glück gehabt
| А может это судьба, может мне повезло
|
| Gutes Timing, das Talent, ganz egal, ich bin noch da
| Хорошее время, талант, не важно, я все еще здесь
|
| Und bin keiner, der geschenkten Gaul ins Maul schaut
| И я не из тех, кто смотрит дареному коню в зубы
|
| Ich habe immer nur an meinen Traum geglaubt, und meinem Bauch vertraut
| Я только когда-либо верил в свою мечту и доверял своей интуиции
|
| Und dreh das Hauptdeck auf
| И проверните главную палубу
|
| Nachher die Pausen Clowns
| После этого перерывы клоуны
|
| Haben Hallen ausverkauft
| Залы распроданы
|
| Doch wir treiben keinen Ausverkauf
| Но мы не продаем
|
| Und ihr könnt viel reden, doch könnt nicht mit mir reden
| И ты можешь много говорить, но ты не можешь говорить со мной
|
| Da ist meine Sekretärin, lass dir einen Termin geben
| Это мой секретарь, позвольте мне назначить вам встречу
|
| Wie passt es dir, zum Beispiel, nie im Leben?
| Как вас это устраивает, например, ни разу в жизни?
|
| Ja ich weiß, ich klinge arrogant, aber ich lieb' Jeden
| Да, я знаю, что звучу высокомерно, но я люблю всех
|
| Nenn mich ab jetzt Dr. | Теперь зовите меня доктор. |
| Deluxe, denn ich ziehe Fäden
| Делюкс, потому что я дергаю за ниточки
|
| Hab mich endlich erholt, nach einem Paar tiefe Schläfen
| Наконец-то восстановился после пары глубоких висков
|
| Und dies ist für jeden
| И это для всех
|
| Uhh
| эээ
|
| Er war vorhin für …
| Раньше он был...
|
| Dich
| Ты
|
| Und dich
| А вы
|
| Und dich
| А вы
|
| Bring den Hook rein
| Принеси крючок
|
| Für dich, für dich, für dich
| Для тебя, для тебя, для тебя
|
| Für dich und dich und dich und dich und dich und dich und dich und dich und dich
| Для тебя, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты
|
| Für Minderheiten, für Mehrheiten, für Hoheiten
| Для меньшинств, для большинства, для суверенитетов
|
| Für Leute zu Broke zum heizen
| Для людей тоже сломался, чтобы нагреться
|
| Ich würd' gern jedem hier persönlich eine Strophe schrieben
| Я хотел бы написать стих для каждого здесь лично
|
| Doch dafür wird meine Zeit auf dieser Erde wohl nicht reichen
| Но моего времени на этой земле, наверное, на это не хватит
|
| Würd' nicht mal prophezeien. | Даже не стал бы пророчествовать. |
| Doch ich schwör'
| Но я клянусь
|
| Wenn ich sag', dies ist für dich, dann ist das so gemeint
| Когда я говорю, что это для тебя, я имею в виду это
|
| Digga, ohne Scheiß, ich hätte nie gedacht, dass ich mal um den Globus reise
| Дигга, ни хрена, я никогда не думал, что буду путешествовать по миру
|
| Was später meine Enkel wohl sagen, wenn ich ihnen Fotos zeige
| Что потом скажут мои внуки, когда я покажу им фото
|
| Investiere so viel Fleiß, so viel Schweiß
| Вложить столько усердия, столько пота
|
| Und will am Ende noch den großen Preis
| И в конце все еще хочет большой приз
|
| Ich weiß, man kann nicht immer oben bleiben
| Я знаю, что ты не всегда можешь оставаться на высоте
|
| Doch du kannst mich und meinen Flow beneiden
| Но вы можете позавидовать мне и моему флоу
|
| Was? | Какая? |
| Obrigkeiten? | органы власти? |
| Keiner steht über mir, und ich stehe über keinem
| Никто не выше меня, и я не выше никого
|
| Das steht doch im Grundgesetz, oder? | Это есть в Основном законе, не так ли? |
| Jeder ist gleich
| Все одинаковы
|
| Viele haben mich unterschätzt, aber jetzt sehen sie es ein
| Многие недооценивали меня, но теперь они это видят
|
| Und ich nehme das Mic
| И я беру микрофон
|
| Du fragst ist das auch für dich, ich sag', nee, tut mir leid. | Ты спрашиваешь, это тебе тоже, я говорю, нет, извини. |
| ha
| Ха
|
| Aber die Strophe hier war für dich
| Но этот стих был для тебя
|
| Und den ganzen Song hier war für dich
| И вся эта песня была для тебя
|
| Vor allem Dingen dieses ganze Album war nur für dich
| Прежде всего, весь этот альбом был только для тебя
|
| Was wollt ihr mehr?
| Что вы еще хотите?
|
| Lass noch einmal zusammen singen…
| Давайте снова споем вместе...
|
| Für dich, für dich, für dich
| Для тебя, для тебя, для тебя
|
| Für dich und dich und dich und dich und dich und dich und dich und dich und dich | Для тебя, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты, и ты |