| Ich denk an Leute, die ihr Leben lang schuften und nur 'n Scheiß verdienen
| Я думаю о людях, которые работают всю свою жизнь и зарабатывают только дерьмо
|
| Denk an politisch Verfolgte, die aus ihrer Heimat fliehen
| Подумайте о политически преследуемых людях, бегущих с родины
|
| Denk an all die Mütter, die ihre Kinder allein erziehen
| Подумайте обо всех матерях, которые воспитывают своих детей в одиночку.
|
| Denk an alle, die Hilfe brauchen, denn noch hilft keiner ihnen
| Подумайте обо всех, кто нуждается в помощи, потому что им пока никто не помогает
|
| Denk an alle Kriegsopfer, denk an 2pac, denk an Big Poppa
| Подумай обо всех жертвах войны, подумай о 2pac, подумай о Большом Поппе.
|
| Denk an alle Menschen, nicht nur Hip-Hopper
| Подумайте обо всех людях, а не только о хип-хопперах
|
| Reis' um die Welt, merk', wie die Leute sich fühl'n
| Путешествуйте по миру, замечайте, как люди себя чувствуют
|
| Dann denk ich an die Show, bis ich weiß, es bedeutet nicht viel
| Затем я думаю о шоу, пока не узнаю, что оно мало что значит.
|
| Lieg' erkältet im Bett, denk die Welt ist nicht nett
| Лежу в постели с простудой, думая, что мир нехорош
|
| Ob ich nun schreib' oder schweig', es hat den selben Effekt
| Пишу ли я или молчу, это имеет тот же эффект
|
| Denk ich kann nicht wirklich etwas ändern nur durch meine Musik
| Я не думаю, что могу что-то изменить только своей музыкой.
|
| Denk an Islam und Christentum, denk an den heiligen Krieg
| Подумайте об исламе и христианстве, подумайте о священной войне
|
| Denk an die Zukunft von mei’m kleinen Sohn: Elijah Malik
| Подумай о будущем моего маленького сына: Элайджа Малик
|
| Ich denk, damit auch andere denken, darum schreib ich dies Lied
| Я думаю, что другие тоже могут думать, поэтому я пишу эту песню
|
| Denn das schlimmste Gefühl ist, zu denken, dass keiner dich liebt
| Потому что худшее чувство - это думать, что тебя никто не любит.
|
| Ich denk einfach nach, mann, hör gut zu: Der scheiß hier is deep!
| Я просто думаю, чувак, слушай внимательно: это дерьмо глубоко!
|
| Ich denk über dies, denk über das nach
| Я думаю об этом, думаю об этом
|
| Denk über Liebe, denk über Hass nach
| Думай о любви, думай о ненависти
|
| Denk einfach nach, wie es ist und warum’s so ist
| Просто подумайте, как это и почему это
|
| Du denkst leider niemals nach und das beweist, wie dumm du bist
| К сожалению, вы никогда не думаете, и это доказывает, насколько вы глупы.
|
| Ich denk und denk und denk und denk (nach)
| Я думаю, и думаю, и думаю, и думаю (думаю)
|
| Ich denk und denk und denk und denk (nach)
| Я думаю, и думаю, и думаю, и думаю (думаю)
|
| Ich denk und denk und denk und denk
| я думаю и думаю и думаю и думаю
|
| So viele Gedanken in meinem kleinen Kopf
| Так много мыслей в моей маленькой голове
|
| Denk die Politiker wollen nix hören von den Problemen der Kids
| Думаю, политики не хотят слышать о проблемах детей
|
| Denk vor den Wahlen reden sie Mist, aber sie geben ihnen nix
| Подумаешь перед выборами хрень говорят, а им ничего не дают
|
| Ich denk sie investieren nicht in die nächste Generation
| Я не думаю, что они инвестируют в следующее поколение
|
| Deshalb scheint’s, als hätten hier selbst die Gewinner verloren
| Вот почему кажется, что даже победители здесь проиграли
|
| Denk alle hier sind scheiße dran, egal ob arm oder reich
| Думайте, что все здесь облажались, богатые или бедные
|
| Egal ob schwarz oder weiß, ja, ich denk nach wenn ich schreib'
| Будь то черное или белое, да, я думаю, когда пишу
|
| Und es ist wahr, was ich schreib, verdammt ihr habt es nicht leicht
| И это правда, что я пишу, черт возьми, тебе нелегко
|
| Ich hatt' es nicht leicht, ruf' Schröder an, sag ihm Bescheid
| Мне было нелегко, позвони Шредеру и дай ему знать
|
| Erklär ihm die Lage zur Zeit und sag ihm, was ich so denk
| Объясните ему текущую ситуацию и скажите, что я думаю
|
| Sag ihm: «Meinen Leuten geht es scheiße, mann, lasst sie nicht häng'n
| Скажи ему: «Мои люди в дерьме, чувак, не подведи их
|
| Und denk dran, Gerhard: Die Stimmung auf den Straßen ist kalt.»
| И помни, Герхард: настроение на улицах холодное».
|
| Ich denk an Drogen, Waffen und Alk, an Hass und Gewalt
| Я думаю о наркотиках, оружии и алкоголе, о ненависти и насилии
|
| Ich denk an all das, was ich sehe und all den Scheiß, der geschieht
| Я думаю обо всем, что вижу, и обо всем, что происходит
|
| Ich denk, ich will die Welt verbessern, leider weiß ich nicht wie
| Я думаю, что хочу сделать мир лучше, к сожалению, я не знаю, как
|
| Ich denk und ich denk und ich denk und dann greif ich zum Weed
| Я думаю, и я думаю, и я думаю, а потом тянусь к травке
|
| Ich denk damit auch andere denken, darum schreib' ich dies Lied
| Я думаю, что и другие думают, поэтому я пишу эту песню
|
| (Hör mir zu:)
| (Послушай меня:)
|
| Ich denk über dies, denk über das nach
| Я думаю об этом, думаю об этом
|
| Denk über Liebe, denk über Hass nach
| Думай о любви, думай о ненависти
|
| Denk einfach nach, wie es ist und warum’s so ist
| Просто подумайте, как это и почему это
|
| Du denkst leider niemals nach und das beweist, wie dumm du bist
| К сожалению, вы никогда не думаете, и это доказывает, насколько вы глупы.
|
| Ich denk und denk und denk und denk (nach)
| Я думаю, и думаю, и думаю, и думаю (думаю)
|
| Ich denk und denk und denk und denk (nach)
| Я думаю, и думаю, и думаю, и думаю (думаю)
|
| Ich denk und denk und denk und denk
| я думаю и думаю и думаю и думаю
|
| So viele Gedanken in meinem kleinen Kopf
| Так много мыслей в моей маленькой голове
|
| Ich denk an Kollegen, die längst keine Kollegen mehr sind
| Я думаю о коллегах, которые уже не коллеги
|
| Denk man muss einfach akzeptieren, dass viele Wege sich trennen
| Думаю, вам просто нужно принять, что многие пути разделяют
|
| Denk zurück an die Personen, die mich prägten als Kind
| Вспомните людей, которые сформировали меня в детстве
|
| Denk es gibt nur wenige, die echt verstehen, wie ich bin
| Думаю, лишь немногие действительно понимают, какой я.
|
| Denk an dieses Land, in dem sich Ausländer nicht willkommen fühlen
| Подумайте об этой стране, где иностранцам не рады
|
| Denk an Menschen, die um zu essen in Mülltonnen wühlen
| Подумайте о людях, роющихся в мусорных баках, чтобы поесть
|
| Ich dachte, dies wär eins der reichsten Länder der Welt
| Я думал, что это одна из самых богатых стран в мире.
|
| Denk: «Was ist los mit dem Sozialamt? | Подумайте: «Что происходит с управлением социального обеспечения? |
| Gebt den Pennern doch Geld!»
| Дайте бомжам денег!»
|
| Denk die Jungs bekomm’n von mir mehr Cash als vom Staat
| Думаю, мальчики получают от меня больше денег, чем от государства
|
| Denn ich geb ihnen jeden Tag ein paar Mark, was geht ab?
| Потому что я ставлю им несколько оценок каждый день, что случилось?
|
| Ich denk, dass zuviel von dem Geld von euch Steuerzahlern verschwendet wird
| Я думаю, что вы, налогоплательщики, тратите слишком много денег впустую.
|
| Denke, es wird Zeit, dass der Verantwortliche es endlich hört
| Думаю, пришло время ответственному лицу, наконец, услышать это.
|
| Ihr denkt alles wird gut? | Как вы думаете, все будет хорошо? |
| Ts, ich glaub' nicht dran
| Тс, я в это не верю
|
| Und deshalb sag' ich, was ich denk und zwar so laut ich kann
| И поэтому я говорю то, что у меня на уме, и так громко, как только могу.
|
| Und denk, ich kann euch überzeugen und ich brauch' nicht lang
| И думаю, я могу убедить тебя, и мне не нужно много времени
|
| Doch schon komm’n die Cops mit Blaulicht an, verdammt, wo lauf ich lang?!
| Но менты уже идут с голубыми огнями, черт возьми, куда я иду?!
|
| Passant: Was hast du denn für Probleme?
| Прохожий: Какие у вас проблемы?
|
| Passant: Altes Arschloch
| Прохожий: Старый мудак
|
| Mr Pink: Verpiss dich
| Мистер Розовый: Отвали
|
| Polizist: Weg da
| Полицейский: Вон там
|
| Polizist: Aus dem Weg
| Полицейский: С дороги
|
| Passantin: Geh in Deckung man
| Прохожий: Укрыться, мужик
|
| Ich denk über dies, denk über das nach
| Я думаю об этом, думаю об этом
|
| Denk über Liebe, denk über Hass nach
| Думай о любви, думай о ненависти
|
| Denk einfach nach, wie es ist und warum’s so ist
| Просто подумайте, как это и почему это
|
| Du denkst leider niemals nach und das beweist, wie dumm du bist
| К сожалению, вы никогда не думаете, и это доказывает, насколько вы глупы.
|
| Ich denk und denk und denk und denk (nach)
| Я думаю, и думаю, и думаю, и думаю (думаю)
|
| Ich denk und denk und denk und denk (nach)
| Я думаю, и думаю, и думаю, и думаю (думаю)
|
| Ich denk und denk und denk und denk
| я думаю и думаю и думаю и думаю
|
| So viele Gedanken in meinem kleinen Kopf | Так много мыслей в моей маленькой голове |