| ذو الجلال والإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
| ذو الجلال والإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
|
| The most majestic and most bountiful, master of the universe, the most gracious
| Самый величественный и самый щедрый, владыка вселенной, самый милостивый
|
| إن لي رب عظيم، ليس لي رب سواه، هو الرحمن
| إن لي رب عظيم، ليس لي رب سواه، هو الرحمن
|
| My lord is truly great, there is no god but him, he is the most merciful
| Мой господин поистине велик, нет бога, кроме него, он милостивейший
|
| You are the source of all power
| Вы источник всей силы
|
| My need in my darkest hour
| Моя потребность в самый темный час
|
| My lord
| Мой господин
|
| Your light and love all I seek
| Твой свет и любовь все, что я ищу
|
| Nothing more I’d ever want or need
| Ничего больше, что я когда-либо хотел или нуждался
|
| My lord
| Мой господин
|
| Protect me from dishonour
| Защити меня от бесчестья
|
| Grant me faith to be stronger
| Даруй мне веру, чтобы быть сильнее
|
| My lord
| Мой господин
|
| ذو الجلال والإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
| ذو الجلال والإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
|
| The most majestic and most bountiful, master of the universe, the most gracious
| Самый величественный и самый щедрый, владыка вселенной, самый милостивый
|
| إن لي رب عظيم، ليس لي رب سواه، هو الرحمن
| إن لي رب عظيم، ليس لي رب سواه، هو الرحمن
|
| My lord is truly great, there is no god but him, he is the most merciful
| Мой господин поистине велик, нет бога, кроме него, он милостивейший
|
| You are the source of all mercy
| Ты источник всей милости
|
| Infinite light for all to see
| Бесконечный свет для всех
|
| My lord
| Мой господин
|
| Some claim to represent you
| Некоторые утверждают, что представляют вас
|
| But everything they do is so far away from you
| Но все, что они делают, так далеко от вас
|
| My lord
| Мой господин
|
| Help us to know you better
| Помогите нам узнать вас лучше
|
| Help us love one another
| Помоги нам любить друг друга
|
| My lord
| Мой господин
|
| Dhul-jalaali wa al-ikraam, saiyyd al-akwan, howa-al-mannan
| Зуль-джалаали ва аль-икраам, саййд аль-акван, хова-аль-маннан
|
| The most majestic and most bountiful, master of the universe, the most gracious
| Самый величественный и самый щедрый, владыка вселенной, самый милостивый
|
| Inna li rabban adheem, laiyysa li rabbun siwah, howa-al-rahman
| Инна ли раббан адхим, лаййса ли раббун сива, хова-аль-рахман
|
| My lord is truly great, there is no god but him, he is the most merciful
| Мой господин поистине велик, нет бога, кроме него, он милостивейший
|
| كم يعاني قلبي
| كم يعاني قلبي
|
| How much my heart suffers
| Как сильно мое сердце страдает
|
| لكن معي ربي
| لكن معي ربي
|
| But my lord is with me
| Но мой господин со мной
|
| إلهي، رحمن
| إلهي، رحمن
|
| My lord, the source of mercy
| Мой господин, источник милосердия
|
| أنت نور الأمان
| أنت نور الأمان
|
| You are the light of safety
| Вы - свет безопасности
|
| I know some doors you may close
| Я знаю некоторые двери, которые вы можете закрыть
|
| But this is how life’s story goes
| Но такова история жизни
|
| You are my guide, the source of light
| Ты мой проводник, источник света
|
| My lord
| Мой господин
|
| ذو الجلال والإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
| ذو الجلال والإكرام، سيد الأكوان، هو المنان
|
| The most majestic and most bountiful, master of the universe, the most gracious
| Самый величественный и самый щедрый, владыка вселенной, самый милостивый
|
| إن لي رب عظيم، ليس لي رب سواه، هو الرحمن
| إن لي رب عظيم، ليس لي رب سواه، هو الرحمن
|
| My lord is truly great, there is no god but him, he is the most merciful | Мой господин поистине велик, нет бога, кроме него, он милостивейший |