| I know I’m waiting | Я знаю: во мне зреет глухое томленье, |
| Waiting for something | Я выжидаю вслепую, как снег — перемен, |
| Something to happen to me | Судьба уготовила встречу — иль бурю — лишь мне одному. |
| But this waiting comes with | Но ожидание это — как медленность вьюги, |
| Trials and challenges | Таит испытанья в холодных объятиях тьмы, |
| Nothing in life is free | Всё в жизни оплачено: снег не ложится без платы. |
| I wish that somehow | Я мечтал, чтобы ты, сквозь сумятицу дней, |
| You’d tell me out aloud | Сказал бы мне, не таясь, как раскат над равниной, |
| That on that day I’ll be okay | Что наступит тот миг, и я выживу в этом ненастье. |
| But we’ll never know cause | Но мы не узнаем — густеет дорога туманом, |
| That’s not the way it works | Мир не устроен так — не на всё есть ответ. |
| Help me find my way | Даруй мне тропу меж тенями разлук, |
| My Lord show me right from wrong | О, Господи, различи для меня, где исток, а где омут. |
| Give me light make me strong | Даруй мне свет — и пусть крепнет мой дух. |
| I know the road is long | Я знаю, что путь впереди будет долог. |
| Make me strong | Дай силы сквозь ночь мне идти. |
| Sometimes it just gets too much | Бывает, — как будто меня переполнило море, |
| I feel that I’ve lost touch | И кажется — связь оборвалась с зовущим причалом. |
| I know the road is long | Я знаю, что путь впереди будет долог. |
| Make me strong | Дай силы сквозь ночь мне идти. |
| I know I’m waiting | Я знаю: во мне притаилось молчание ожидания, |
| Yearning for something | Я жажду чего-то неведомого, словно родника в пустыне. |
| Something known only to me | Того, что ведомо только моим сумеречным мыслям. |
| This waiting comes with | Это томление — как мгла в переулках рассвета, |
| Trials and challenges | Ведёт сквозь тревоги и вечные преграды. |
| Life is one mystery | Вся жизнь — как загадка, в которую не смотрят в упор. |
| I wish that somehow | Я мечтаю, чтоб ты, разгоняя миражи, |
| You’d tell me out aloud | Открыл мне когда-нибудь внятно, безмолвье разрубив: |
| That on that day you’ll forgive me | Что в тот день ты простишь мне все раны и страхи. |
| But we’ll never know cause | Но мы не узнаем — у ночи свои законы. |
| That’s not the way it works | Мир не устроен так — не на всё есть ответ. |
| I beg for your mercy | Молю о пощаде и снисхождении твоём, |
| My Lord show me right from wrong | О, Господи, различи для меня, где исток, а где омут. |
| Give me light make me strong | Даруй мне свет — и пусть крепнет мой дух. |
| I know the road is long | Я знаю, что путь впереди будет долог. |
| Make me strong | Дай силы сквозь ночь мне идти. |
| Sometimes it just gets too much | Бывает, — как будто меня переполняет усталость, |
| I feel that I’ve lost touch | И кажется — связь оборвалась с зовущим причалом. |
| I know the road is long | Я знаю, что путь впереди будет долог. |
| Make me strong | Дай силы сквозь ночь мне идти. |