| We once had a Teacher | Когда-то у нас был Учитель — как светоч на земле. |
| The Teacher of teachers | Учитель учителей, чья мысль — как горный златоцвет. |
| He changed the world for the better | Он выправил изгибы мира — как гончар глиняный круг ведёт, |
| And made us better creatures | И в душах наши искры разжёг, и мы стали чище, светлей. |
| Oh Allah we’ve shamed ourselves | О Аллах, мы сами себя опалили стыдом, |
| We’ve strayed from Al-Mu'allim | Мы сбились с тропы, где Ал-Муаллим — полноводная река. |
| Surely we’ve wronged ourselves | Истинно, мы были себе врагами в этом мире густом. |
| What will we say in front him? | Что скажем ему — когда взглянет в нас, как в прозрачность ручья? |
| Oh Mu’allim… | О, Муаллим… |
| He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam | Он был — Мухаммад, саллаллаху алейхи ва саллям, |
| Muhammad, mercy upon Mankind | Мухаммад — милость, что льётся на всех людей. |
| He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam | Он был — Мухаммад, саллаллаху алейхи ва саллям, |
| Muhammad, mercy upon Mankind | Мухаммад — милость для рода людского, как дождь над землёй. |
| Teacher of all Mankind | Учитель всех людей, что к истоку ведёт. |
| Abal Qasim | Абал Касим |
| Ya Habibi ya Muhammad | Я хабиби, я Мухаммад |
| (My beloved O Muhammad) | (О мой возлюбленный, о Мухаммад) |
| Ya Shafi’i ya Muhammad | Я шафи’и, я Мухаммад |
| (My intercessor O Muhammad) | (О мой заступник, о Мухаммад) |
| Khayru khalqillahi Muhammad | Хайру халькиллахи Мухаммад |
| (The best of Allah’s creation is Muhammad) | (Лучшее из созданий Аллаха — Мухаммад) |
| Ya Mustafa ya Imamal Mursalina | Я Мустафа, я Имамаль Мурсалина |
| (O Chosen One, O Imam of the Messengers) | (О Избранный, о Имам посланников) |
| Ya Mustafa ya Shafi’al 'Alamina | Я Мустафа, я Шафи’аль Аламина |
| (O Chosen One, O intercessor of the worlds) | (О Избранный, о заступник миров) |
| He prayed while others slept | Он молился, когда ночь кидала людям сны, |
| While others ate he’d fast | Когда других насыщал хлеб, он постом был нем, |
| While they would laugh he wept | Когда смех их звенел, он плакал — туча в весенней дали, |
| Until he breathed his last | Пока не угас в нём последний дыхания след. |
| His only wish was for us to be | Единственное его желание — чтобы мы были, |
| Among the ones who prosper | Среди тех, кто найдет в жизни свой солнечный след. |
| Ya Mu’allim peace be upon you | О, Муаллим, мир тебе и покой, |
| Truly you are our Teacher | Воистину, ты — наш Учитель, иного не зная пути. |
| Oh Mu’allim. | О Муаллим. |
| Ya Habibi ya Muhammad | Я хабиби, я Мухаммад |
| (My beloved O Muhammad) | (О мой возлюбленный, о Мухаммад) |
| Ya Shafi’i ya Muhammad | Я шафи’и, я Мухаммад |
| (My intercessor O Muhammad) | (О мой заступник, о Мухаммад) |
| Ya Rasuli ya Muhammad | Я расули, я Мухаммад |
| (O My Messenger O Muhammad) | (О мой посланник, о Мухаммад) |
| Ya Bashiri ya Muhammad | Я башири, я Мухаммад |
| (O bearer of good news O Muhammad) | (О вестник радости, о Мухаммад) |
| Ya Nadhiri ya Muhammad | Я надхири, я Мухаммад |
| (O warner O Muhammad) | (О предостерегающий, о Мухаммад) |
| 'Ishqu Qalbi ya Muhammad | Ишку кальби, я Мухаммад |
| (The love of my heart O Muhammad) | (Любовь моего сердца, о Мухаммад) |
| Nuru 'Ayni ya Muhammad | Нуру айни, я Мухаммад |
| (Light of my eye O Muhammad) | (Свет моих очей, о Мухаммад) |
| He taught us to be just and kind | Он учил нас справедливости — как солнце греет в равной мере, |
| And to feed the poor and hungry | И кормить бедняка и голодного, как дерево — плодами весной. |
| Help the wayfarer and the orphan child | Быть пристанищем для путника и сироты, |
| And to not be cruel and miserly | И не знать жестокости или скупости, как зимний лед не знает зла. |
| His speech was soft and gentle | Речь его была мягка — как перо птицы по коже мимолетно, |
| Like a mother stroking her child | Как мать, что гладит ребёнка, убаюкивая рукой. |
| His mercy and compassion | Милосердие и сострадание его |
| Were most radiant when he smiled | Сияли, когда он улыбался, как рассвет над садом земным. |
| Abal Qasim | Абал Касим |
| Ya Habibi ya Muhammad | Я хабиби, я Мухаммад |
| (My beloved O Muhammad) | (О мой возлюбленный, о Мухаммад) |
| Ya Shafi’i ya Muhammad | Я шафи’и, я Мухаммад |
| (My intercessor O Muhammad) | (О мой заступник, о Мухаммад) |
| Khayru khalqillahi Muhammad | Хайру халькиллахи Мухаммад |
| (The best of Allah’s creation is Muhammad) | (Лучшее из созданий Аллаха — Мухаммад) |
| Ya Mustafa Ya Imamal Mursalina | Я Мустафа, Я Имамаль Мурсалина |
| (O Chosen One O Imam of the Messengers) | (О Избранный, о Имам посланников) |
| Ya Mustafa ya Shafi’al 'Alamina | Я Мустафа, я Шафи’аль Аламина |
| (O Chosen One O intercessor of the worlds) | (О Избранный, о заступник миров) |