Перевод текста песни Silent Words - Sami Yusuf

Silent Words - Sami Yusuf
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Silent Words , исполнителя -Sami Yusuf
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:07.08.2013
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Silent Words (оригинал)Тихие Слова (перевод)
Beyond the lines of no man’s land За пределами ничейной земли
Time stands still Время стоит на месте
My voice is weak, but far away, I softly speak Мой голос слаб, но далеко, я тихо говорю
In silent words, on folded knees В тихих словах, на коленях
With silent words we call the night Безмолвными словами мы называем ночь
To bring you sleep & dry your eyes Уснуть и высушить глаза
To bring you dreams & free your minds Чтобы принести вам мечты и освободить ваши умы
When every hope has gone, we hold on Когда все надежды ушли, мы держимся
With silent words we’ll ask the dawn Безмолвными словами мы попросим рассвет
To chase your fears when nights are long Чтобы преследовать свои страхи, когда ночи длинные
A million voices in to one Миллион голосов к одному
When every hope has gone Когда все надежды ушли
We echo all night through Мы повторяем всю ночь
With silent words we are with you Безмолвными словами мы с тобой
With every tear you cry, we’ll comfort you С каждой слезой, которую ты плачешь, мы утешим тебя
Standing by your side, as one with you Стоя рядом с вами, как единое целое с вами
You can find us, deep in the silence Вы можете найти нас, глубоко в тишине
Carried in the soft winds passing through Несутся в мягких ветрах, проходящих через
We’ll be your shadow, today and tomorrow Мы будем твоей тенью сегодня и завтра
There to follow everything you do Там, чтобы следить за всем, что вы делаете
ARABIC АРАБСКИЙ
الهي، أدخل السرور الهي، أدخل السرور
Lord bring hapiness Господь принеси счастье
Illahi adkhil asurroor Иллахи адхил асуррур
ياربِ أسعد القلوب ياربِ أسعد القلوب
And cheer the hearts И веселить сердца
Wa as3id al-quloob Ваас3ид аль-кулуб
الهي، خفف الآلام الهي، خفف الآلام
Lord, alleviate the pain Господи, облегчи боль
Illahi khafif al-alaam Иллахи хафиф аль-алам
من لسوريا سواك؟ من لسوريا سواك؟
Who can save Syria other than You? Кто кроме Тебя может спасти Сирию?
Man li-sooriyya siwaak? Человек ли-сурийя сиваак?
من يحيي بسمةَ الحزين؟ من يحيي بسمةَ الحزين؟
Who can restore the smile of the depressed? Кто может вернуть улыбку депрессивному?
Mann yu7yyi basmatal-7azeen? Манн yu7yyi basmatal-7azeen?
من يُنسي أنّةَ المسكين؟ من يُنسي أنّةَ المسكين؟
Who can soothe (alleviate) the soreness of the poor? Кто может утешить (облегчить) страдания бедных?
Mann yunsi annatal-miskeen? Манн Юнси Аннатал-Мискин?
من يمسح دمعَ اليتيم؟ من يمسح دمعَ اليتيم؟
Who can wipe the tear of an orphan? Кто может утереть слезу сироты?
Mann yamsa7 dam3al-yateem? Манн yamsa7 dam3al-yateem?
أبكي بصمتٍ وأنين أبكي بصمتٍ وأنين
Silently, I cry and moan Тихо плачу и стону
Abki bi-ssamtin wa aneen Абки биссамтин ваанин
عن شيخ، شاب، ويتيم عن شيخ، شاب، ويتيم
For an old man, a young man and an orphan Для старика, юноши и сироты
3an shaiyykhin, shaaban wa yateem 3ан шайыхин, шаабан ва ятим
عنكِ يا…آه سوريا عنكِ يا…آه سوريا
About you … Ah Syria О тебе… Ах Сирия
3anki ya… ah sooriyya3anki ya… ах sooriyya
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: