| Wahdi fi dhulmati layli,
| Вахди фи дулмати лайли,
|
| Fi wahshati darbi,
| Фи вахшати дарби,
|
| Hammi yuthqiluni,
| Хамми Юткилуни,
|
| Dhanbi yu’limuni,
| Данби ю'лимуни,
|
| Alone, in the darkness of my night
| Один, во мраке моей ночи
|
| In the loneliness of my path
| В одиночестве моего пути
|
| My worries weigh me down
| Мои заботы отягощают меня
|
| My sins pain me
| Мои грехи причиняют мне боль
|
| Wahdi, ad’uka wa arju,
| Вахди, ад’ука ва арджу,
|
| Min dhanbi ashku,
| Мин дханби ашку,
|
| Mali siwak,
| Мали Сивак,
|
| Ana fi himak,
| Ана фи химак,
|
| Alone, I supplicate to You and I hope,
| Один, я молю Тебя и надеюсь,
|
| From my sins I complain,
| На мои грехи я жалуюсь,
|
| I have no one but You,
| У меня нет никого, кроме Тебя,
|
| I am at Your door,
| Я у твоей двери,
|
| Farham ‘abdan najak,
| Фархам Абдан Наджак,
|
| Ya Allah, ya Allah,
| Я Аллах, я Аллах,
|
| Anta alraja, Minka alhuda,
| Анта альраджа, Минка альхуда,
|
| Ya Allah, ya Allah,
| Я Аллах, я Аллах,
|
| So forgive a servant who intimately calls You
| Так что прости слугу, который интимно зовет Тебя
|
| O Allah, O Allah
| О Аллах, о Аллах
|
| You are all hope,
| Вы все надежды,
|
| From You is guidance
| От вас руководство
|
| O Allah, O Allah
| О Аллах, о Аллах
|
| Rabbahu hudak, Ma ziltu asir
| Раббаху худак, Ма зилту асир
|
| Wa’alal ‘isyan. | Ваалаль ‘исйан. |
| Ma ‘udtu qadir
| Ма удту кадир
|
| Fa’anir durubi, Waghfir dhunubi
| Фаанир дуруби, Вагфир дхунуби
|
| Fa’anal faqir
| Фаанальный факир
|
| O Allah give me your guidance
| О Аллах, дай мне свое руководство
|
| For I am still imprisoned
| Потому что я все еще в тюрьме
|
| Of disobedience I am no longer capable
| На непослушание я больше не способен
|
| So illuminate my paths and forgive my sins
| Так освети мои пути и прости мои грехи
|
| For I am poor and in need of You
| Ибо я беден и нуждаюсь в Тебе
|
| Qad ‘adal qalbu, Fiddarbi yasir
| Кад адаль калбу, Фиддарби Ясир
|
| Farihan mushtaqan, Lillahi yatir
| Фарихан муштакан, лиллахи ятир
|
| Wa rajahu ridhaka, Yawma liqaka
| Ва раджаху ридхака, Явма ликака
|
| Antal qadir
| Антал Кадир
|
| My heart has returned to walk on the path,
| Мое сердце вернулось, чтобы идти по пути,
|
| Full of joy and longing, flying to God,
| Полный радости и тоски, летящий к Богу,
|
| And its only hope is gaining your pleasure,
| И его единственная надежда - получить ваше удовольствие,
|
| On the day of meeting You,
| В день встречи с Тобой,
|
| You are the Omnipotent | Ты Всемогущий |