| You are the hope for our globe
| Вы надежда для нашего земного шара
|
| Don’t give up nor despair
| Не сдаваться и не отчаиваться
|
| There’s nothing you can’t repair
| Нет ничего, что нельзя было бы починить
|
| You can change this world to a better world
| Вы можете изменить этот мир к лучшему миру
|
| With your souls, with your souls
| С вашими душами, с вашими душами
|
| Do not harm me, I am your truth
| Не причиняй мне вреда, я твоя правда
|
| Do not kill me, for I’m your youth
| Не убивай меня, я твоя юность
|
| I am your hope, I am your truth
| Я твоя надежда, я твоя правда
|
| I’m your faith, I’m your youth
| Я твоя вера, я твоя молодость
|
| Bilqawli walamal, antumul-amal
| Билкаули валамал, антумул-амаль
|
| With words and action, you are the hope
| Словами и действиями ты надежда
|
| Salimhum ya rabb
| Салимхум я Рабб
|
| Grant them peace oh lord, grant them peace oh lord
| Даруй им мир, о господи, даруй им мир, о господи
|
| Bil-ilmi wal-qalam, yudfa’u-l'alam
| Бил-илми валь-калам, юдфау-л'алам
|
| Through knowledge and the might of the pen, pain will be pushed aside
| Благодаря знаниям и силе пера боль будет отодвинута в сторону.
|
| La tansani ana dhameeruk
| Ла тансани ана дхамеерук
|
| Don’t forget me for I’m your conscience
| Не забывай меня, я твоя совесть
|
| La tu’dhini ana shababuk
| Ла тудхини ана шабабук
|
| Don’t harm me I’m your youth
| Не причиняй мне вреда, я твоя молодость
|
| Salimhum ya rabb
| Салимхум я Рабб
|
| Grant them peace oh lord, grant them peace oh lord | Даруй им мир, о господи, даруй им мир, о господи |