| The high heavens exalt Your Name,
| Высокие небеса возвеличивают Имя Твое,
|
| from which all names take their grace.
| от которого все имена черпают свою благодать.
|
| Timeless glories mark out Your reign,
| Вечная слава отмечает Твое правление,
|
| from Your lofty dwelling place.
| из Твоего высокого жилища.
|
| Understanding, bounteous One,
| Понимающий, щедрый,
|
| eternal gift of plenty;
| вечный дар изобилия;
|
| omniscient, just and divine,
| всеведущий, справедливый и божественный,
|
| our Judge in all Your glory.
| наш Судья во всей Твоей славе.
|
| سبحت باسمك المجيد السماء
| سبحت باسمك المجيد السماء
|
| وتسامت باسمك الأسماء
| وتسامت باسمك الأسماء
|
| يا عظيماً يا حليماً وفرداً
| يا عظيماً يا حليماً وفرداً
|
| من عطاياك دامت الآلاء
| من عطاياك دامت الآلاء
|
| You give breeze to the wheeling birds
| Ты даешь ветерок кружащимся птицам
|
| Sustained high up in the sky,
| Поднявшись высоко в небе,
|
| as You nurture us here on earth.
| как Ты питаешь нас здесь, на земле.
|
| In Your warmth we glorify.
| Твоим теплом славим.
|
| You sent messengers to us, Lord,
| Ты посылал к нам посланников, Господи,
|
| Revealing Your word and light.
| Являя Твое слово и свет.
|
| You taught the scale above the sword,
| Ты научил шкале выше меча,
|
| Your justice is all men’s right.
| Ваша справедливость – это право всех людей.
|
| عندها نرتجي من الله عفواً
| عندها نرتجي من الله عفواً
|
| حين يأتي محمد واللواء
| حين يأتي محمد واللواء
|
| فاجعل المصطفى شفيعاً وكن لي
| فاجعل المصطفى شفيعاً وكن لي
|
| غافراً ذاك مطلبي والرجاء
| غافراً ذاك مطلبي والرجاء
|
| We seek the mercy of God.
| Мы ищем милости у Бога.
|
| I beg, Prophet, speak for me!
| Умоляю, Пророк, говори за меня!
|
| Led by Mohammed’s great banner,
| Ведомый великим знаменем Мухаммеда,
|
| Your forgiveness is my plea. | Твое прощение - моя мольба. |