| On that moment before all moments,
| В тот миг, прежде всех мгновений,
|
| On that morn before the world was born,
| В то утро перед рождением мира,
|
| When we did Thy Lordship witness,
| Когда мы свидетельствовали о Твоей Светлости,
|
| Seeing Thy Countenance, hearing Thy Command,
| Видя Твой лик, слыша Твой приказ,
|
| Uttering the yea that echoes forever within,
| Произнося «да», вечно эхом отдающееся внутри,
|
| Did we the cadence of Divine Music hear.
| Слышали ли мы ритм Божественной Музыки.
|
| In this lowly world I hear that Music near and far,
| В этом скромном мире я слышу эту Музыку близко и далеко,
|
| In the plucking of the oud and the tar,
| В сборе уда и смолы,
|
| In the drone of the sitar and the gong of the gamelan,
| В гуле ситара и гонге гамелана,
|
| In the haunting melodies of those monks
| В навязчивых мелодиях этих монахов
|
| Singing in unison of Thy Glory,
| Воспевая в унисон Славу Твою,
|
| In the rhythmic drumbeats issuing from verdant forests,
| В ритмичных барабанных боях, исходящих из зеленых лесов,
|
| And the shepherd’s ney breathing upon the hills,
| И пастуший нэй дышит на холмах,
|
| In all those voices chanting of the love for Thee,
| Во всех этих голосах, воспевающих любовь к Тебе,
|
| In all music that celebrates Thy Beauty inviolable,
| Во всей музыке, воспевающей Твою нерушимую красоту,
|
| I do hear that cadence of Divine Music,
| Я слышу ритм Божественной Музыки,
|
| And so in the chanting of the birds and the singing of the whales,
| Так и в пении птиц и пении китов,
|
| In the murmur of the wind through those majestic trees,
| В шелесте ветра в этих величественных деревьях,
|
| And even in the silent invocation of the mountains and the stars,
| И даже в безмолвном воззвании к горам и звездам,
|
| For is not the substance of all Thy creation,
| Ибо не есть сущность всего Твоего творения,
|
| But invocation of Thy Blessed Names
| Но призывание Твоих благословенных имен
|
| chanted in the cadence of Divine Music?
| пели в ритме Божественной Музыки?
|
| But most of all it is in solitude with Thee,
| Но больше всего в одиночестве с Тобой,
|
| When I and Thou are alone in intimacy,
| Когда я и Ты наедине в близости,
|
| That I hear so clearly the cadence of that Music Divine
| Что я так ясно слышу ритм этой Божественной Музыки
|
| Which I heard on that pre-eternal dawn,
| Что я слышал на той предвечной заре,
|
| And which ceases not to resonate within,
| И который не перестает резонировать внутри,
|
| Bearing witness to the reality of Thy Presence,
| Свидетельствуя о реальности Твоего Присутствия,
|
| Echoing the cadence of that Divine Music,
| Вторя ритму той Божественной Музыки,
|
| Echoes from the myriads of created beings
| Отголоски мириадов сотворенных существ
|
| That are but nothingness reflecting Thy Theophanies.
| Это ничто, отражающее Твои Теофании.
|
| Let me be alone in Thy intimacy,
| Позволь мне быть одному в Твоей близости,
|
| So as to hear again in the clearest of sounds,
| Чтоб снова услышать в чистейшем из звуков,
|
| The cadence of that Music Divine
| Каденция этой Божественной Музыки
|
| Which I heard at the moment of encounter with Thy Face,
| Который я услышал в момент встречи с Ликом Твоим,
|
| In that pre-eternal moment of creation,
| В тот предвечный момент творения,
|
| The moment that is now and ever shall be the eternal now. | Момент, который есть сейчас и всегда, будет вечным сейчас. |