Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Autumn , исполнителя - Sami Yusuf. Песня из альбома Songs of the Way, Vol. 1, в жанре Музыка мираДата выпуска: 31.12.2014
Лейбл звукозаписи: ante
Язык песни: Арабский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Autumn , исполнителя - Sami Yusuf. Песня из альбома Songs of the Way, Vol. 1, в жанре Музыка мираAutumn(оригинал) |
| وكلي محتاج |
| أنت لك الغنى |
| ومثلي من يخطئ |
| ومثلك من يعفو |
| أنت الذي أبدى |
| أبدى الوداد تكرما |
| ومثلك من يرعى |
| ومثلي من يجفو |
| وما طاب عيش |
| لم تكن فيه واصلاً |
| ولم يصف، لا والله أنىَّ له يصفو |
| لا اله الا الله |
| يا رباه أتيتك |
| لا إله غيرك |
| من لي سواك |
| أتيت إليك فاقبلني يا الله |
| يا رحمن |
| فاقبلني يا الله |
| إنني بحماك فاحبُني برضاك |
| داوني بدواك لا أريد سواك |
| قد أتيتك إليك فالأمان لديك |
| والعماد عليك إنني بحماك الله يا الله |
| From the moment we into this world are born, |
| Our journey begins to the Origin from which we came. |
| Our life is a readying for that Return, |
| Return to whence it all began. |
| Nature’s ever recurrent rhythms this truth reveal, |
| And remind us through the birth and death, |
| Spring and Autumn of vegetal life, |
| Of that great cycle of our own earthly existence, |
| Whose Omega is the Return to the Alpha, the All. |
| With the Autumn breeze the tree colors turn, |
| Forests become a rainbow of shimmering hues, |
| Yellows and purples and reds vie with the greens, |
| In a geometry sublime, intricate beyond our ken, |
| To create a symphony of forms of endless beauty. |
| Nature dresses in her most noble garb, |
| To be worthy of being present before the Majestic King, |
| To whom all things do return. |
| And return it does as its colors diminish, |
| As hues fade away into a subtle colorlessness, |
| Which yet all colors contains, a death which is also new life. |
| The gnostic lives in this world of change, |
| Aware constantly of the Return, |
| The Return which the origin of true life is. |
| He sees in Autumn’s majesty, that Return for which he yearns, |
| Which for him is the Spring of heavenly life. |
| If Spring be the origin of life below, |
| Autumn is the Spring of eternal life, |
| That life for the Return to which the gnostic lives here on earth. |
| And so for him Autumn is the Spring of life divine, |
| Heralding the Return to that life that never ends. |
Осень(перевод) |
| И все, что мне нужно |
| ты богат |
| Как и я, я делаю ошибки |
| Как ты, кто прощает? |
| Вы, кто показал |
| Видад показал свою доброту |
| И как вы, кто заботится |
| Как я, кто сушит |
| И какая хорошая жизнь |
| Вас там не было |
| Он не описывал, нет, ей-Богу, как он может описывать себя? |
| Нет Бога, кроме Аллаха |
| о боже я пришел к тебе |
| Нет бога, кроме тебя |
| от меня, но ты |
| Я пришел к тебе, прими меня, Боже |
| о милостивый |
| Прими меня, Боже |
| Я под твоей защитой, так что люби меня с твоего согласия |
| Дауни с тобой, я хочу только тебя |
| Я пришел к тебе, ты в безопасности |
| И я клянусь тебе, я под защитой Бога, о Боже |
| С того момента, как мы в этот мир рождаемся, |
| Наше путешествие начинается с Истока, из которого мы пришли. |
| Наша жизнь есть подготовка к тому Возвращению, |
| Вернуться туда, откуда все началось. |
| Вечно повторяющиеся ритмы природы раскрывают эту истину, |
| И напоминай нам через рождение и смерть, |
| Весна и осень растительной жизни, |
| Из того великого цикла нашего собственного земного существования, |
| Чья Омега есть Возвращение к Альфе, Всему. |
| С осенним ветром деревья окрашиваются в цвета, |
| Леса становятся радугой мерцающих оттенков, |
| Желтые, пурпурные и красные соперничают с зелеными, |
| В возвышенной геометрии, запутанной за пределами нашего понимания, |
| Создать симфонию форм бесконечной красоты. |
| Природа одевается в свои самые благородные одежды, |
| Чтобы быть достойным предстать перед Величественным Королем, |
| К кому возвращаются все вещи. |
| И возвращается он, когда его цвета тускнеют, |
| Когда оттенки исчезают в едва уловимой бесцветности, |
| Которая, однако, содержит все цвета, смерть, которая есть и новая жизнь. |
| Гностик живет в этом мире перемен, |
| Осознавая постоянно Возвращение, |
| Возвращение, которое является источником истинной жизни. |
| Он видит в величии Осени то Возвращение, которого жаждет, |
| Что для него является Весной небесной жизни. |
| Если весна будет источником жизни внизу, |
| Осень - Весна вечной жизни, |
| Та жизнь ради Возвращения, ради которой гностик живет здесь, на земле. |
| И поэтому для него Осень есть Весна жизни божественной, |
| Возвещая Возвращение к той жизни, которая никогда не заканчивается. |
| Название | Год |
|---|---|
| Asma Allah | 2009 |
| Who Is The Loved One? | 2004 |
| Hasbi Rabbi | 2005 |
| Al-Mu'allim | 2004 |
| Sari Gelin | 2014 |
| Who Is the Loved One | 2015 |
| Al-Muallim | 2012 |
| My Ummah | 2005 |
| Meditation | 2004 |
| Make Me Strong | 2010 |
| Supplication | 2004 |
| Salaam | 2010 |
| The Creator | 2004 |
| Nasimi | 2020 |
| Forgotten Promises | 2012 |
| Wherever You Are | 2010 |
| Azerbaijan | 2019 |
| Happiness | 2018 |
| Pearl | 2020 |
| Healing | 2010 |