| Ein Müller hatte sieben Söhne | Было у мельника семеро сыновей, |
| Söhne groß, gescheit und stark | Взрослых, смышлёных и сильных. |
| Doch im Tausch für eine Tochter | Но в обмен на дочь |
| Baute jedem Sohn den Sarg | Он каждому сыну изготовил гроб. |
| Die Mutter weint um jeden Buben | Мать каждого мальчишку оплакивала, |
| Sieben Tränen in ein Tuch | Пролились семь ручьёв слёзных в платок, |
| Und zur Rettung ihrer Söhne | И чтобы спасти сыновей, |
| Spricht sie einen bösen Fluch | Произносит она страшное проклятие: |
| - | - |
| Sieben Jahre | Семь лет, |
| Sieben Jahre | Семь лет, |
| Sieben Jahre und ein Tag | Семь лет и один день... |
| - | - |
| Den Söhnen schwarze Federn wachsen | Чёрные перья сыновей покрывают, |
| Flügel schlagen in der Luft | Крылья по воздуху бьют, |
| Erheben sich als sieben Raben | Взлетают они семью воронами, |
| Entkommen so des Vaters Gruft | Ускользая от отцовских могил. |
| Kein Wort verliert sich über Schrecken | Ни единого слова не затерялось в кошмаре, |
| Die in jener Nacht geschehn | Что той ночью произошёл. |
| Die Tochter sucht die sieben Brüder | И теперь ищет дочь семерых братьев, |
| Die sie nie mehr würde sehn | Которых никогда не видела с тех пор. |
| - | - |
| Sieben Jahre will ich schweigen | Семь лет я буду хранить молчание, |
| Sieben Jahr kein Lächeln zeigen | Семь лет я не буду улыбаться, |
| Sieben Jahre Trauer tragen | Семь лет я буду скорбеть, |
| Sieben Jahre und ein Tag | Семь лет и один день. |
| Sieben Raben sollen steigen | Семь воронов должны взлететь, |
| Sieben Jahre will ich leiden | Семь лет я буду страдать, |
| Sieben Jahre nicht verzagen | Семь лет не терять надежду. |
| Sieben Raben | Семь воронов... |
| - | - |
| Und im Lauf von sieben Jahren | И вот прошло семь лет, |
| Reift das Töchterlein zur Frau | Дочка превратилась в женщину. |
| Entdeckt im Schuppen sieben Särge | Обнаруживает семь гробов в сарае, |
| Und weiß um ihn Tun genau | И осознаёт, что произошло. |
| Spricht die selben Zauberworte | Повторяет то же самое заклинание, |
| Die die Brüder einst verflucht | Что прокляло братьев когда-то, |
| Will sich opfern für die Burschen | Готова пожертвовать собой ради тех, |
| Die sie hat so lang gesucht | Кого так долго искала. |
| - | - |
| Niemals hat sie mehr gesprochen | С тех пор она ни слова не молвила, |
| Ihr Gemahl trägts mit Geduld | Её супруг это стойко терпел. |
| Doch seine Mutter schiebt ihr heimlich | Но мать тайком подкидывает |
| Beweise zu für schlimme Schuld | Доказательства её дурного деяния. |
| Kann vor Gericht sich nicht Verteidigen | Она не может защитить себе в суде, |
| Wird verurteilt und bleibt stumm | Её осудят, но она всё равно будет хранить молчание. |
| Und mit dem ersten Schlag des Henkers | Семь лет уже прошло |
| Sind die sieben Jahre um | С первого удара палача... |