| Schon wieder lebt der Winter
| Зима снова жива
|
| Auf den Reitern weißes Kleid
| На всадниках белое платье
|
| Schon wieder stirbt ein Jahr
| Еще один год умирает
|
| Und schwindet meine Zeit
| И мое время угасает
|
| Wieviel Tränen kann ich weinen
| Сколько слез я могу плакать
|
| In das Grau des Morgentaus
| В серость утренней росы
|
| Wieviel Tage sind die Mauern
| Сколько дней стоят стены
|
| Des Zielfests mein Zuhaus?
| Цель фестиваля мой дом?
|
| Löwenherz, Löwenherz, wann gehst du endlich wieder Heim?
| Львиное Сердце, Львиное Сердце, когда ты, наконец, снова поедешь домой?
|
| Löwenherz, oh Löwenherz
| Львиное Сердце, о Львиное Сердце
|
| Löwenherz, Löwenherz, dein Banner zeugt von Mut
| Львиное Сердце, Львиное Сердце, твое знамя свидетельствует о мужестве.
|
| Mein Traum von Freiheit, ein Schild so rot wie Blut
| Моя мечта о свободе, щит красный, как кровь
|
| Löwenherz, Löwenherz, die Sonne in der Nacht
| Львиное Сердце, Львиное Сердце, солнце в ночи
|
| Dein Herz aus Feuer, zieht dich zur letzten Schlacht
| Ваше огненное сердце влечет вас к финальной битве
|
| Schon lange abgefallen
| Давно прошли
|
| Ist das Kreuz auf deiner Brust
| Крест на груди
|
| Lange nicht vergessen
| Не забыто давно
|
| Der bittere Verlust
| Горькая потеря
|
| Längst geschlagen sind die Schlachten
| Сражения давно велись
|
| Um das einst gelobte Land
| В когда-то обетованную землю
|
| Von dem wir alle dachten
| О чем мы все думали
|
| Es wär mehr als toter Sand
| Это было бы больше, чем мертвый песок
|
| Löwenherz, Löwenherz, wann gehst du endlich wieder Heim?
| Львиное Сердце, Львиное Сердце, когда ты, наконец, снова поедешь домой?
|
| Löwenherz, oh Löwenherz
| Львиное Сердце, о Львиное Сердце
|
| Löwenherz, Löwenherz, dein Banner zeugt von Mut
| Львиное Сердце, Львиное Сердце, твое знамя свидетельствует о мужестве.
|
| Mein Traum von Freiheit, ein Schild so rot wie Blut
| Моя мечта о свободе, щит красный, как кровь
|
| Löwenherz, Löwenherz, die Sonne in der Nacht
| Львиное Сердце, Львиное Сердце, солнце в ночи
|
| Dein Herz aus Feuer, zieht dich zur letzten Schlacht
| Ваше огненное сердце влечет вас к финальной битве
|
| Englein, zwei Schritte, oh Löwenherz
| Ангел, два шага, о львиное сердце
|
| So nah und doch so fern, oh Löwenherz
| Так близко и все же так далеко, о Львиное Сердце
|
| Ein König ohne Thron, oh Löwenherz
| Король без трона, о львиное сердце
|
| Ein Himmel ohne Stern, oh Löwenherz
| Небо без звезды, о львиное сердце
|
| Löwenherz, Löwenherz, wann gehst du endlich wieder Heim?
| Львиное Сердце, Львиное Сердце, когда ты, наконец, снова поедешь домой?
|
| Löwenherz, oh Löwenherz
| Львиное Сердце, о Львиное Сердце
|
| Löwenherz, Löwenherz, dein Banner zeugt von Mut
| Львиное Сердце, Львиное Сердце, твое знамя свидетельствует о мужестве.
|
| Mein Traum von Freiheit, ein Schild so rot wie Blut
| Моя мечта о свободе, щит красный, как кровь
|
| Löwenherz, Löwenherz, die Sonne in der Nacht
| Львиное Сердце, Львиное Сердце, солнце в ночи
|
| Dein Herz aus Feuer, zieht dich zur letzten Schlacht | Ваше огненное сердце влечет вас к финальной битве |