Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schon wieder Herbst, исполнителя - Saltatio Mortis. Песня из альбома Brot und Spiele, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 16.08.2018
Лейбл звукозаписи: Saltatio Mortis
Язык песни: Немецкий
Schon Wieder Herbst(оригинал) | Снова осень(перевод на русский) |
Heut' hab ich dir das letzte Lied gesungen | Сегодня я спел тебе последнюю песню, |
Unsre Geschichte ist zu End' erzählt | Наша история досказана. |
Der letzte Ton ist bittersüß verklungen | Последний звук замер мучительно-сладко – |
Keine Zweifel, unsre Tage sind gezählt | Никаких сомнений, что наши дни сочтены. |
Schon lang ist unser Feuer sanft verglommen | Уже долго наш огонь едва заметно тлел, |
Vor Jahren auch die letzte Flamme starb | Много лет тому назад последнее пламя угасло. |
Mein Ohr hat keinen Liebesschwur vernommen | Я не слышал любовных клятв |
Seit jenen Tagen als ich um dich warb | С тех пор, когда добивался тебя. |
- | - |
Schon wieder ist ein Blatt mir abgefallen | Снова лист отпал от меня, |
Es kam der kühle Herbst verfrüht | Преждевременно наступила прохладная осень. |
Schon wieder hat 'ne Blume mir gefallen | Снова цветок опал с меня |
Und sie ist neben mir verblüht | И увял рядом со мной. |
- | - |
Vor Jahren hast du aufgehört zu weinen | Много лет тому назад ты перестала плакать, |
Die Quelle deiner Tränen war versiegt | Источник твоих слёз иссяк. |
Mein Haar sah bald schon aus | Мои волосы уже вскоре выглядели |
Wie weißer Leinen, | Как белый холст, |
Wie der Schnee, der heute draußen liegt | Как снег, который лежит сегодня на улице. |
Was wird das neue Jahr wohl mit sich bringen? | Что же новый год принесёт с собой? |
Das Vermächtnis aus diesem Herbst tut weh | Наследие этой осени причиняет боль. |
Werden mir Vögel wieder Lieder singen | Будут ли птицы снова петь мне песни, |
Oder fliehen vorm Winter und dem Schnee? | Или унесут крылья от зимы и снега? |
- | - |
Schon wieder ist ein Blatt mir abgefallen... | Снова лист отпал от меня... |
- | - |
Soll ich von nun an jede Blume scheuen, | Опасаться ли мне отныне за цветки, |
Die voll von Leben ihren Duft versprüht? | Разливающие полный жизни аромат? |
Soll ich mich an der Frühlingsblüte freuen, | Радоваться ли мне весеннему цвету, |
Wenn sie doch bald im Hebst verblüht? | Если он увянет вскоре осенью? |
- | - |
Schon wieder ist ein Blatt mir abgefallen... | Снова лист отпал от меня... |
Schon wieder Herbst(оригинал) |
Heut hab ich dir das letzte Lied gesungen |
Unsre Geschichte ist zu End erzählt |
Der letzte Ton ist bitter süß verklungen |
Keine Zweifel unsre Tage sind gezählt |
Schon lang ist unser Feuer sanft verglommen |
Vor Jahren auch die letzte Flamme starb |
Mein Ohr hat keinen Liebesschwur vernommen |
Seit jenem Tagen als ich um dich warb |
Schon wieder ist ein Blatt mir abgefallen |
Es kam der kühle Herbst verfrüht |
Schon wieder hat 'ne Blume mir gefallen |
Und sie ist neben mir verblüht |
Vor Jahren hast du aufgehört zu weinen |
Die Quelle deiner Tränen war versiegt |
Mein Haar sah bald schon aus wie weißer Leinen |
Wie der Schnee der heute draußen liegt |
Was wird das neue Jahr wohl mit sich bringen |
Das Vermächtnis aus diesem Herbst tut weh |
Werden mir Vögel wieder Lieder singen |
Oder fliehen vor Winter und dem Schnee |
Schon wieder ist ein Blatt mir abgefallen |
Es kam der kühle Herbst verfrüht |
Schon wieder hat 'ne Blume mir gefallen |
Und sie ist neben mir verblüht |
Soll ich von nun an jede Blume scheuen |
Die voll von Leben ihren Duft versprüht |
Soll ich mich an der Frühlingsblüte freuen |
Wenn sie doch bald im Hebst verblüht |
Wenn sie doch bald im Herbst verblüht |
Schon wieder ist ein Blatt mir abgefallen |
Es kam der kühle Herbst verfrüht |
Schon wieder hat 'ne Blume mir gefallen |
Und sie ist neben mir verblüht |
Schon wieder ist ein Blatt mir abgefallen |
Es kam der kühle Herbst verfrüht |
Schon wieder hat 'ne Blume mir gefallen |
Und sie ist neben mir verblüht |
Schon wieder ist ein Blatt mir abgefallen |
Es kam der kühle Herbst verfrüht |
Schon wieder hat 'ne Blume mir gefallen |
Und sie ist neben mir verblüht |
Und sie ist neben mir verblüht |
Опять осень(перевод) |
Сегодня я спел тебе последнюю песню |
Наша история рассказана до конца |
Последняя нота угасла горько-сладко |
Без сомнения, наши дни сочтены |
Наш огонь давно угас нежно |
Много лет назад угасло и последнее пламя |
Мое ухо не слышало клятвы любви |
С тех дней, когда я ухаживал за тобой |
Еще один лист упал с меня |
Прохладная осень пришла раньше времени |
Мне снова понравился цветок |
И она исчезла рядом со мной |
Много лет назад ты перестал плакать |
Иссяк источник твоих слез |
Мои волосы вскоре стали похожи на белое полотно |
Как снег, лежащий снаружи сегодня |
Что принесет с собой новый год? |
Наследие этой осени ранит |
Птицы снова будут петь мне песни |
Или бежать от зимы и снега |
Еще один лист упал с меня |
Прохладная осень пришла раньше времени |
Мне снова понравился цветок |
И она исчезла рядом со мной |
Должен ли я теперь избегать каждого цветка? |
Кто распространяет свой аромат, полный жизни |
Стоит ли ждать весеннего цветения? |
Лишь бы поскорее увяло осенью |
Лишь бы поскорее увяло осенью |
Еще один лист упал с меня |
Прохладная осень пришла раньше времени |
Мне снова понравился цветок |
И она исчезла рядом со мной |
Еще один лист упал с меня |
Прохладная осень пришла раньше времени |
Мне снова понравился цветок |
И она исчезла рядом со мной |
Еще один лист упал с меня |
Прохладная осень пришла раньше времени |
Мне снова понравился цветок |
И она исчезла рядом со мной |
И она исчезла рядом со мной |