| Es war der erste Tag des Winters, | Был первый день зимы, |
| ich sah dich bei den Wassern steh'n | Я увидел тебя стоящей у кромки воды, |
| Du hattest mich sofort gefangen | Ты сразу меня собою пленила, |
| und ließt mich nie mehr geh'n. | И никогда уже больше не оставляла. |
| So heiß wie unser Feuer brannte, | Столь горячо пылал наш огонь, |
| so schnell erlosch dann Deine Glut, | Но жар твой быстро остыл, |
| Du bist für immer fort gegangen | Ты навсегда покинула меня, |
| und wie Eis gefror mein Blut. | И заледенела кровь в моих жилах. |
| - | - |
| Es raunt der Nachtwind Deinen Namen, | Шептал ночной ветер имя твоё, |
| ein jeder Stern zeigt Dein Gesicht | В каждой звезде я видел твой образ, |
| und soll die Zeit auch Wunden heilen, | И если время должно залечивать раны, |
| diese Wunde heilt sie nicht. | Эту рану оно уже не залечит. |
| Im Abendrot erblüht die Hoffnung, | В вечерней заре расцветает надежда, |
| denn mein Herz noch für Dich schlägt, | Ибо сердце моё бьётся лишь для тебя, |
| so wie der Himmel, wenn es Nacht wird, | И небо, когда опускается ночь, |
| Deine Augenfarbe trägt. | Являет мне цвет твоих глаз. |
| - | - |
| Aus tausendmal geträumten Träumen | Тысячи раз мною виденные грёзы |
| wird auf einmal Wirklichkeit, | Сон сделали явью, |
| Du stehst nach Jahr und Tag | Спустя много лет ты стоишь |
| nun vor mir und drehst zurück das Rad der Zeit. | Передо мной, и словно колесо времени повернулось вспять. |
| Egal wie lange ich auch suche, | Но не важно, как долго я ищу в твоём лице, |
| wie lang ich in Dein Antlitz schau, | Как долго пытаюсь разглядеть, |
| ich sehe dort statt meinen Träumen, | Я смотрю и вижу вместо своих снов |
| nur eine ganz normale Frau. | Лишь обычную женщину, |
| Nur eine ganz normale Frau. | Лишь обычную женщину. |
| - | - |
| Es raunt der Nachtwind Deinen Namen, | Шептал ночной ветер имя твоё, |
| ein jeder Stern zeigt Dein Gesicht | В каждой звезде я видел твой образ, |
| und soll die Zeit auch Wunden heilen, | И если время должно залечивать раны, |
| diese Wunde heilt sie nicht. | Эту рану оно уже не залечит. |
| Im Abendrot erblüht die Hoffnung, | В вечерней заре расцветает надежда, |
| denn mein Herz noch für Dich schlägt, | Ибо сердце моё бьётся лишь для тебя, |
| so wie der Himmel, wenn es Nacht wird, | И небо, когда опускается ночь, |
| Deine Augenfarbe trägt. | Являет мне цвет твоих глаз. |