| Fru Tala hon drömde en dröm i natt
| Миссис Тала прошлой ночью приснился сон
|
| Vak upp här är en god tid
| Просыпаться здесь - хорошее время
|
| Att den rike herr Holger han skulle ge tappt
| Что богатый мистер Хольгер, которого он отдаст, потеряется
|
| Den rike herr Holger
| Богатый мистер Хольгер
|
| Jag drömde jag drömde om vår gångare grå
| Мне приснился, мне приснился наш ходок серый
|
| Han bar dig till tinget du dödde där uppå
| Он отнес тебя к тому, что ты убил там
|
| Min kära fru Tala du säg icke så
| Моя дорогая жена, не говори так
|
| Dina drömmar kan väl vakna om en åtta år
| Ваши мечты вполне могут проснуться через восемь лет
|
| De stötte på dörren med stänger och spjut
| Они ударили в дверь розгами и копьями
|
| Är herr Holger här inne så skall han här ut
| Если мистер Хольгер здесь, он уходит отсюда
|
| Herr Holger han talte till svennerna två
| Мистер Хольгер, он говорил с двумя слугами
|
| I läggen gullsadeln på gångaren grå
| В ногах золотое седло, у прохода серое
|
| När som de var komna till Köpenhamn
| Когда они прибыли в Копенгаген
|
| Der ståndar kung Kristian på hvitan den strand
| Король Кристиан стоит на белом пляже
|
| I varen välkommen herr Holger till mig
| В товаре, мистер Хольгер, добро пожаловать ко мне
|
| Herr Holger herr Holger det kostar ditt lif
| Мистер Хольгер Мистер Хольгер стоит вам жизни
|
| Kung Kristian klippte det hufvudet af
| Король Кристиан отрезал себе голову
|
| Så blodet det neder till fötterna rann
| Так кровь текла к его ногам
|
| När fru Tala fick se hennes herre var lik
| Когда миссис Тала увидела, что ее хозяин
|
| Så domnas hon under skarlaknen hvit
| Потом она немеет под алой белизной
|
| Herr Holger blev grafven när klockan var tolf
| Мистер Хольгер был похоронен в двенадцать часов.
|
| När klockan var elfva så kom han igen
| Когда было одиннадцать часов, он снова пришел
|
| Han klappar på dörren med fingrarne små
| Он стучит в дверь мизинцами
|
| Fru Tala stig upp dra låsarne frå
| Миссис Тала встала и сняла замки.
|
| Med ingen så hafver jag stämma utsatt
| Ни с кем, я должен подать в суд на разоблачение
|
| Och ingen så släpper jag in uti natt
| И никого, чтобы я впустил ночью
|
| Min kära fru Tala gif bonden sin ko
| Моя дорогая жена Тала отдала фермеру свою корову
|
| För i helvete der är så svårt att bo
| Потому что в аду так трудно жить
|
| Fru Tala gif Romman och Skromman igen
| Миссис Тала снова дала Ромману и Скромману
|
| För i helvete är så svårt att brinna för din vän
| Потому что ад так трудно сжечь для твоего друга
|
| Nej om jag så skulle i helvete som svan
| Нет, если бы я пошел в ад, как лебедь
|
| Så vill jag ej blifva utfattig försann
| Так что я не хочу быть нищим
|
| Far du i helvete med svennerna dina
| Ты собираешься в ад со своими слугами
|
| Vak upp här är en god tid
| Просыпаться здесь - хорошее время
|
| Så kommer jag efter med möerna mina
| Так что я за своими девушками
|
| Den rike herr Holger | Богатый мистер Хольгер |