| Schwer branden die Wellen ans Ufer
| Волны сильно бьются о берег
|
| Das spröde Gestein, es trotzt ihnen zäh
| Хрупкая скала, она смело бросает им вызов
|
| Ich steh allein im Regen
| Я стою один под дождем
|
| Seit Monaten schon kein Schiff ich erspäh
| Я не видел корабль несколько месяцев
|
| Am Horizont Möwen, die rufen
| На горизонте кричат чайки
|
| Voll Sehnsucht und Schmerz, so kommt es mir vor
| Полный тоски и боли, вот как мне кажется
|
| Mein Blick schweift verträumt in die Ferne
| Мой взгляд мечтательно блуждает вдаль
|
| Wie Donner und Sturm dringt es an mein Ohr
| Это достигает моих ушей, как гром и буря
|
| Entflohen denn Wirren der Städte
| Бежал от суматохи городов
|
| Verlieren die Sorgen des Lebens den Sinn
| Жизненные заботы теряют смысл
|
| Am Hafen, der lang schon vergessen
| В гавани, давно забытой
|
| Rieseln die Stunden dem Sand gleich dahin
| Часы утекают, как песок
|
| Die Kiesel am alten Gestade
| Камешки на старом берегу
|
| Geschliffen von Wind und salzigem Meer
| Полированный ветром и соленым морем
|
| Erinnern an riesige Perlen
| Напоминает гигантские жемчужины
|
| Hier in meiner Hand da wiegen sie schwer
| Вот в моей руке они тяжело висят
|
| Versinken in schaumigen Kronen
| Погрузитесь в пенные кроны
|
| Ein Strudel, so stark, er zieht sie hinab
| Водоворот такой сильный, что тянет ее вниз
|
| Sie liegen auf immer vergessen
| Они лежат навсегда забытые
|
| Am Grunde des Meeres im ewigen Grab
| На дне моря в вечной могиле
|
| Entflohen denn Wirren der Städte
| Бежал от суматохи городов
|
| Verlieren die Sorgen des Lebens den Sinn
| Жизненные заботы теряют смысл
|
| Am Hafen, der lang schon vergessen
| В гавани, давно забытой
|
| Rieseln die Stunden dem Sand gleich dahin
| Часы утекают, как песок
|
| Schon oft drehte ich meine Runden
| Я делал круги много раз
|
| Am einsamen Strand, wo Schiffe einst fuhrn
| На пустынном пляже, где когда-то плавали корабли
|
| Die Menschen sind lang schon verschwunden
| Народа давно нет
|
| Und nirgendwo sieht man noch ihre Spurn
| И нигде не видно их следов
|
| Ich geh melancholisch nach hause
| я иду домой меланхолия
|
| Ich dreh mich oft um, vermisse den Sand
| Я часто оборачиваюсь, скучаю по песку
|
| Am Ofen verbringe ich Stunden
| провожу часы у плиты
|
| Dann stell ich mir vor, ich steh noch am Strand
| Затем я представляю, что я все еще стою на пляже
|
| Entflohen denn Wirren der Städte
| Бежал от суматохи городов
|
| Verlieren die Sorgen der Lebens den Sinn
| Жизненные заботы теряют смысл
|
| Am Hafen, der lang schon vergessen
| В гавани, давно забытой
|
| Rieseln die Stunden dem Sand gleich dahin | Часы утекают, как песок |