| Der Tod schlich zu mir auf leisen Sohlen, | Смерть ко мне на цыпочках подкралась, |
| trat heimlich durch die Hintertür herein. | Тайком зашла с чёрного хода. |
| Ich konnte ihn nicht hören oder sehen | Я не мог услышать её или увидеть, |
| und meine Lippen fühlten niemals seinen Kuss. | И мои губы так никогда и не почувствовали её поцелуй. |
| Sein Messer glitt durch Mark und Bein, | Её нож пронзил меня до костей, |
| gebar dort unsichtbares Feuer, | Породил внутри незримый огонь, |
| in dem ich voller Qual verbrennen muss. | В котором я в муках должен сгореть. |
| - | - |
| Fiat Lux — Du Dämon unter unsrem Joch! | Да будет свет — ты — демон под нашим игом! |
| Versprachst uns tausend Wonnen | Ты обещал нам тысячу услад. |
| Fiat Lux — Der Geist, der aus der Flasche kroch! | Да будет свет — ты — дух, что выполз из бутыли! |
| Strahlst wie tausend Sonnen | Сияешь, словно тысяча солнц. |
| - | - |
| In mir glomm des Dämons grimme Flamme, | Во мне тлело свирепое демонское пламя, |
| verzehrte mich und war doch nicht zu seh'n. | Пожирало меня, но я всё равно его не видел. |
| Die Glut nährte nur Tod und Grabeskälte, | Этот жар питал лишь смерть и могильный холод, |
| stahl mir schleichend meine Würde und mein Haar. | Медленно крал моё достоинство и мои волосы, |
| So starb ich, ohne zu versteh'n, ließ nur zurück | Так я и умер, не осознав, оставив лишь |
| verstrahlte Hülle des Menschen, | Сияющую оболочку человека, |
| der einst ich gewesen war. | Которым сам когда-то был. |
| - | - |
| Fiat Lux — Du Dämon unter unsrem Joch! | Да будет свет — ты — демон под нашим игом! |
| Versprachst uns tausend Wonnen | Ты обещал нам тысячу услад. |
| Fiat Lux — Der Geist, der aus der Flasche kroch! | Да будет свет — ты — дух, что выполз из бутыли! |
| Strahlst wie tausend Sonnen | Сияешь, словно тысяча солнц. |
| - | - |
| Dein Ursprung liegt im kleinsten aller Teile, | Твои корни лежат в каждой маленькой частичке, |
| als Unteilbares plötzlich teilbar war. | Когда неделимое внезапно распалось. |
| Doch wie schon Faust und auch der Zauberlehrling | Как и Фауст, как Ученик чародея, |
| waren wir schwach und blind für die Gefahr. | Мы тоже были слабы и слепы перед опасностью. |