| Ich schwelge in Erinnerung
| я вспоминаю
|
| Und dreh die Zeit zurück
| И повернуть время вспять
|
| Verlier mich in Erinnerung
| Потеряй меня в памяти
|
| Für einen Augenblick
| На мгновение
|
| Genauso wie es früher war
| Так же, как это было раньше
|
| Wird´s nie mehr sein — Das ist mir klar
| Этого больше никогда не будет — я знаю это
|
| Doch hol ich gern die Erinnerung zurück-
| Но я хотел бы вернуть память
|
| Für einen Augenblick
| На мгновение
|
| Ganz groß in der Erinnerung
| Большой в памяти
|
| Steht noch dein Name drin
| Ваше имя все еще там?
|
| Und in dieser Erinnerung
| И в этой памяти
|
| War´s schön noch zu Beginn
| Было приятно в начале
|
| Genauso wie es früher war
| Так же, как это было раньше
|
| Wird´s nie mehr sein- Das ist mir klar
| Больше никогда не будет - я это знаю
|
| Doch wünschte ich die Zeit käme zurück
| Но я хочу, чтобы время вернулось
|
| Für einen Augenblick
| На мгновение
|
| Nur ein Echo der Zeit
| Просто эхо времени
|
| Das ist alles was bleibt
| Это все, что осталось
|
| Von einem Augenblick
| С момента
|
| Bilder Hasten vorbei
| Спешите фотографии
|
| Zerbrechen dabei
| поломка в процессе
|
| In einem Augenblick
| В настоящее время
|
| Ich schwelge in Erinnerung
| я вспоминаю
|
| Vielleicht zum letzten Mal
| Может быть, в последний раз
|
| Und doch lässt die Erinnerung
| И все же память уходит
|
| Dir selten eine Wahl
| У вас редко есть выбор
|
| Genauso wie es früher war
| Так же, как это было раньше
|
| Soll´s nie mehr sein — Das ist mir klar
| Никогда не должно быть снова - я понимаю, что
|
| Wir wollen doch nie mehr dahin zurück
| Мы никогда не хотим вернуться туда
|
| Doch keinen Augenblick
| Но не на мгновение
|
| Nur ein Echo der Zeit
| Просто эхо времени
|
| Das ist alles was bleibt
| Это все, что осталось
|
| Von einem Augenblick
| С момента
|
| Bilder Hasten vorbei
| Спешите фотографии
|
| Zerbrechen dabei
| поломка в процессе
|
| In einem Augenblick
| В настоящее время
|
| Nur ein Echo der Zeit
| Просто эхо времени
|
| Das ist alles was bleibt
| Это все, что осталось
|
| Die Geschichte der Erinnerung
| История памяти
|
| Ergibt kaum einen Sinn
| Вряд ли имеет смысл
|
| Doch in dieser Erinnerung
| Но в этой памяти
|
| Steckt alles was ich bin
| Ставит все, что я
|
| Genauso wie ich früher war
| Так же, как я раньше
|
| Werd´ ich nicht mehr — das ist jetzt klar
| больше не буду - теперь ясно
|
| Doch wünscht ich mir
| Но я желаю
|
| Ich könnt noch mal zurück
| я могу вернуться
|
| Nur ein Echo der Zeit
| Просто эхо времени
|
| Das ist alles was bleibt
| Это все, что осталось
|
| Von einem Augenblick
| С момента
|
| Bilder Hasten vorbei
| Спешите фотографии
|
| Sie zerbrechen dabei
| Они ломаются в процессе
|
| In einem Augenblick
| В настоящее время
|
| Nur ein Echo der Zeit
| Просто эхо времени
|
| Das ist alles was bleibt
| Это все, что осталось
|
| Von einem Augenblick
| С момента
|
| Schnell ist alles vorbei
| Все кончено быстро
|
| Das Herz bricht entzwei
| Сердце разбивается на два
|
| In einem Augenblick | В настоящее время |