Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Brunhild, исполнителя - Saltatio Mortis. Песня из альбома Brot und Spiele, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 16.08.2018
Лейбл звукозаписи: Saltatio Mortis
Язык песни: Немецкий
Brunhild(оригинал) | Брунгильда(перевод на русский) |
Auf einer Insel aus Feuer und Eis, | На острове огня и льда, |
Gelegen im nördlichen Meer, | Расположенном в северном море, |
Liegt die Frau Brunhild in ewigem Schlafe, | Покоится дева Брунгильда вечным сном, |
Gewappnet mit Brünne und Speer, | Облачённая в кольчугу и с копьём – |
Ein Dämon des Todes, Walküre Odins, | Демон смерти, валькирия Одина, |
Sie war auf dem Schlachtfeld daheim | На поле боя она была как дома. |
Nun umschließt sie ein Ring | Теперь окружает её кольцо |
Aus göttlichem Feuer, | Божественного огня, |
Gefangen auf Burg Isenstein. | В плену в замке Изенштайн. |
- | - |
Doch nichts ruht auf ewig, | Но ничто не покоится вечно, |
So steht eines Tages | И однажды оказывается |
Siegfried vor Burg Isenstein. | Зигфрид перед замком Изенштайн. |
Er reitet durchs Feuer, | Он скачет через огонь, |
Zerschlägt Odins Fesseln, | Разбивает оковы Одина. |
Ist neun Nächte mit ihr allein | Девять ночей с ней наедине, |
Entflammte in Liebe, | Воспылал любовью, |
Nahm ihr die Unschuld, | Лишил её невинности, |
Unsterblichkeit war der Preis | Бессмертие было ценой. |
Sie schworen sich | Они дали друг другу |
Liebe und ewige Treue, | Клятву любви и вечной верности, |
Bezeugt durch Feuer und Eis | Заверенную огнём и льдом. |
- | - |
Klar wie das Eis, rein wie das Feuer | Прозрачным, как лёд, чистым, как огонь, |
Und wie der Morgen so rot, | И, как заря, алым, |
So sei unser Bund! | Пусть будет наш союз! |
Wir reiten gemeinsam | Мы будем скакать вместе |
Durchs Leben und in den Tod | По жизни и в смерти. |
- | - |
Getäuscht durch Intrige | Обманутый интригами |
Auf seinen Reisen, | Во время своих странствий, |
Nimmt Siegfried Krimhild zur Frau | Зигфрид берёт в жёны Кримхильду. |
So brach er den Eid, | Этим он нарушил клятву, |
Verwirkte sein Leben | Поплатился жизнью, |
Und liegt nun als Leiche zur Schau | И теперь напоказ лежит трупом. |
Zur Feuerbestattung erscheint | К огненному погребению появляется |
Die Frau Brunhild, | Дева Брунхильда, |
Getaucht in flammendes Rot, | Погружённая в пылающее зарево, |
Begrüßt den Geliebten, | Приветствует возлюбленного, |
Springt zu ihm ins Feuer | Прыгает к нему в огонь |
Und reitet mit ihm in den Tod | И скачет с ним в смерти. |
- | - |
Klar wie das Eis, rein wie das Feuer... | Прозрачным, как лёд, чистым, как огонь... |
- | - |
So klar wie das Eis, | Прозрачным, как лёд, |
So rein wie das Feuer, | Чистым, как огонь – |
Wir reiten gemeinsam | Мы будем скакать вместе |
Bis in den Tod | До самой смерти. |
- | - |
Brunhild(оригинал) |
Auf einer Insel aus Feuer und Eis |
Gelegen im nördlichen Meer |
Liegt die Frau Brunhild in ewigem Schlafe |
Gewappnet mit Brünne und Speer |
Ein Dämon des Todes |
Walküre Odins |
Sie war auf dem Schlachtfeld daheim |
Nun umschließt sie ein Ring |
Aus göttlichem Feuer |
Gefangen auf Burg Isenstein |
Doch nichts ruht auf ewig |
So steht eines Tages |
Siegfried vor Burg Isenstein |
Er reitet durchs Feuer |
Zerschlägt Odins Fesseln |
Ist neun Nächte mit ihr allein |
Entflammte in Liebe |
Nahm ihr die Unschuld |
Unsterblichkeit war der Preis |
Sie schworen sich Liebe |
Und ewige Treue |
Bezeugt durch Feuer und Eis |
Klar wie das Eis, rein wie das Feuer |
Und wie der Morgen so rot |
So sei unser Bund |
Wir reiten gemeinsam |
Durchs Leben und in den Tod |
Klar wie das Eis, rein wie das Feuer |
Und wie der Morgen so rot |
So sei unser Bund |
Wir reiten gemeinsam |
Durchs Leben und in den Tod |
Getäuscht durch Intrige |
Auf seinen Reisen |
Nimmt Siegfried Krimhild zur Frau |
So brach er den Eid |
Verwirkte sein Leben |
Und liegt nun als Leiche zur Schau |
Zur Feuerbestattung erscheint |
Die Frau Brunhild |
Getaucht in flammendes Rot |
Begrüßt den Geliebten |
Springt zu ihm ins Feuer |
Und reitet mit ihm in den Tod |
Klar wie das Eis, rein wie das Feuer |
Und wie der Morgen so rot |
So sei unser Bund |
Wir reiten gemeinsam |
Durchs Leben und in den Tod |
Klar wie das Eis, rein wie das Feuer |
Und wie der Morgen so rot |
So sei unser Bund |
Wir reiten gemeinsam |
Durchs Leben und in den Tod |
So klar wie das Eis |
So rein wie das Feuer |
Wir reiten gemeinsam |
Bis in den Tod |
So klar wie das Eis |
So rein wie das Feuer |
Wir reiten gemeinsam |
Bis in den Tod |
Брюнхильд(перевод) |
На острове огня и льда |
Расположен в северном море |
Фрау Брюнхильд спит вечным сном? |
Вооруженный доспехами и копьем |
Демон смерти |
Валькирия Одина |
Она была дома на поле боя |
Теперь она окружена кольцом |
Из божественного огня |
Захвачено в замке Изенштейн. |
Но ничто не остается навсегда |
Однажды так говорят |
Зигфрид перед замком Изенштейн |
Он едет через огонь |
Разорвите оковы Одина |
Наедине с ней девять ночей |
Пылающий от любви |
взял ее невиновность |
Бессмертие было ценой |
Они поклялись в любви |
И вечная верность |
Свидетели огня и льда |
Ясный как лед, чистый как пламя |
И как утро такое красное |
Так будь нашим заветом |
Мы катаемся вместе |
Через жизнь и в смерть |
Ясный как лед, чистый как пламя |
И как утро такое красное |
Так будь нашим заветом |
Мы катаемся вместе |
Через жизнь и в смерть |
Обманутая интригами |
в его путешествиях |
Женит Зигфрида Кримхильда. |
Так он нарушил клятву |
Лишился жизни |
И теперь лежит на виду как труп |
Появляется на кремации |
жена Брюнхильда |
Погруженный в пылающий красный |
Салют возлюбленной |
Прыгай с ним в огонь |
И едет с ним на смерть |
Ясный как лед, чистый как пламя |
И как утро такое красное |
Так будь нашим заветом |
Мы катаемся вместе |
Через жизнь и в смерть |
Ясный как лед, чистый как пламя |
И как утро такое красное |
Так будь нашим заветом |
Мы катаемся вместе |
Через жизнь и в смерть |
Ясно, как лед |
Чистый как огонь |
Мы катаемся вместе |
До смерти |
Ясно, как лед |
Чистый как огонь |
Мы катаемся вместе |
До смерти |