| Que ironia, si lo sabes
| Какая ирония, если ты знаешь
|
| Que habian dos hermanos Chavez
| Что было два брата Чавес
|
| Pugilistas que nacieron en mero
| Бойцы, родившиеся в простом
|
| Chavez Ravine
| Чавес-Равайн
|
| Carlos y Fabela Chavez, de La Loma
| Карлос и Фабела Чавес из Ла-Ломы
|
| Y Palo Verde, decian, «Si peleas limpio
| И Пало-Верде, они сказали: «Если ты будешь сражаться чисто
|
| What an irony, if you know
| Какая ирония, если вы знаете
|
| About two brothers named Chavez
| О двух братьях по имени Чавес
|
| Boxers who were born right there in
| Боксеры, родившиеся тут же в
|
| Chavez Ravine
| Чавес-Равайн
|
| Carlos and Fabela Chavez, from La Loma
| Карлос и Фабела Чавес из Ла-Ломы
|
| And Palo Verde, said, «If you fight clean
| И Пало-Верде сказал: «Если ты сражаешься чисто
|
| Chavez Ravine 3
| Ущелье Чавеса 3
|
| More…
| Более…
|
| Siempre ganas, nunca pierdes."
| Ты всегда выигрываешь, ты никогда не проигрываешь».
|
| En el Auditorio Olimpic
| В Олимпийском зале
|
| Quedaban bien por la gente
| Они хорошо смотрелись на людях
|
| Nunca hiceron enemigos
| Они никогда не делали врагов
|
| Peleaban honoradamente
| Они сражались честно
|
| Mas no pudieron ganar
| Но они не смогли победить
|
| El pleito de Chavez Ravine
| Иск об ущелье Чавеса
|
| Se deshicieron encima con mentiras hasta al fin
| Они разошлись с ложью до конца
|
| Se batieron en el lodo hasta que perdieron todo
| Они пахали в грязи, пока не потеряли все
|
| En la historia del boxeo, has ganado o has perdido
| В истории бокса вы выигрывали или проигрывали?
|
| Pero en Chavez Ravine, todo quedo en el olvido
| Но в ущелье Чавес все было забыто
|
| Nadie sabe los secretos que quedaron escondidos
| Никто не знает секреты, которые были скрыты
|
| Se la pagaran con Dios, esa bola de bandidos | Они заплатят с Богом, этот клубок бандитов |