| [Verse 1: Killer Mike] | [Куплет 1: Killer Mike] |
| We return from the depths of the badland | Мы возвращаемся из глубин безжизненной земли |
| With a gun and a knife in our waistband, | С пистолетом и кинжалом на поясе, |
| Went to war with the Devil and Shaytan, | Мы были на войне с Дьяволом и Шайтаном, |
| He wore a bad toupee and a spray tan. | На нём был плохой парик и автозагар. |
| So high now, hopin' that I land | Меня сейчас так прёт, надеюсь, отпустит |
| On a Thai stick, movin' through Thailand | На тайскую палочку, пока ехал по Таиланду, |
| On the radio, heard a plane hijack, | Услышал по радио, что захвачен самолёт, |
| Government did that like they cook crack. | Это дело рук властей, как и крэк. |
| I move in a world of conspiracies, | Я вращаюсь в мире заговоров, |
| Obey no rules, I'm doin' me, | Не подчиняюсь никаким правилам, живу своими, |
| Smoke kush, transport to the airport, | Курю куш, перемещаюсь в аэропорт, |
| Customs found a joint in my passport, | На таможне у меня в паспорте нашли косяк, |
| Pull cash and I gave him what he asked for, | Вынул наличность, отдал ему, сколько тот просил, |
| Goddammit, it's a mothafuckin' miracle – | Чёрт побери, это ж, мать вашу, чудо какое-то: |
| Small bribe, made it back into America! | Маленькая взятка — и я возвращаюсь в Америку! |
| Hit Uber and maneuvered out the area, | Взял "Убер" и лавировал по округе, |
| Rhyme animal, pit bull terrier, | Зверь рифм, питбультерьер, |
| Rap terrorist, terrorize, tear it up, | Рэп-террорист, терроризирую, рву всё в клочья, |
| Brought gas and the matches to flare it up. | Принёс бензин и спички, чтобы поддать огоньку. |
| Militant Michael might go psycho | Воинственный Майкл может психануть и наброситься |
| On any ally or rival, | На любого союзника или врага, |
| Born Black, that's dead on arrival, | Рождён чёрным — считай, уже мёртв, |
| My job is to fight for survival | Моя работа — бороться за выживание |
| In spite of these #AllLivesMatter-ass white folk. | Наперекор белым уродам, пишущим #всежизниимеютзначение. |
| | |
| This is spiritual warfare that you have been dealing with. This is not a fight that you have been dealing with flesh and blood but this is a fight against principalities and evil doers and unclean spirits. | У вас в руках оружие духовное. И брань эта не с плотью и кровью, а против вотчин, злодеев и нечестивых духом. |
| RTJ3, mothafuckas! | Это "RTJ 3", уроды! |
| | |
| [Verse 2: El-P] | [Куплет 2: El-P] |
| Brave men didn't die face down in the Vietnam muck so I could not style on you, | Храбрецы умирали мордой вниз во вьетнамской грязи, не для того, чтобы я перед вами не выставлялся, |
| I didn't walk uphill both ways to the booth and back to not wild on you, | Я писал рэп деревянными игрушками, прибитыми к полу, не для того, чтобы не быковать перед вами, |
| You think baby Jesus killed Hitler just so I'd whisper | Думаете, младенец Иисус убил Гитлера, чтобы я потом шептал, |
| When you're safe and sound and these crooks tap your phone and now have a file on you? | Когда ты вроде цел и невредим, а эти козлы прослушивают телефон и заводят на тебя папку? |
| What, me worry? Nah, buddy, I've lost before, so what? | Чего? Я? Волнуюсь? Не, приятель, я уже проигрывал, и что? |
| You don't get it, I'm dirt, mothafucka, I can't be crushed. | Ты не понял, я сама грязь, уб**юдок, меня не сломать. |
| Fuckers, open the books up and stop bullshittin' the kid! | Откройте книги, пи**расы, и хватит уже пи**еть парню! |
| My dick got a Michelin star, I'm on par with the best ever took the gig. | Моему х** присудили звезду Мишлен, я не хуже лучших в этом деле, |
| I'm a super cat, from don dada to dusk, don't bother to touch, | Я супер-кошак, от дон дада до заката, не трать время испытывая меня на прочность, |
| I got firm clutch on the grip and the bucks, | Я твёрдо держу и рычаг и баксы, |
| I might ghost ride a tank, take a ride to the bank, | Я возьму выскочу из едущего танка и пробегусь рядом с ним, съезжу так в банк, |
| I'm the son of Rick Rubin rushin' full-thrust, | Я сын Рика Рубина, врубающий полную тягу, |
| Don't flash weak shit to the Shark Tank judge, | Не свети лажей перед судьёй "Аквариума с акулами", |
| Talk real good 'cause I'm smart and stuff, | Ровный базар, потому что я умный и все дела, |
| We a good crew to fuck with, better to love. | У нас зае**овая команда, но лучше её любить. |
| | |
| I told y'all suckers, I told y'all suckers! I told y'all on RTJ1, then I told ya again on RTJ2, and you still ain't believe me. So here we go, RTJ3! | Я вам, лохам, говорил! Я же вам говорил! Говорил на первом "RTJ", повторил на втором, а вы мне так и не поверили. Ладно, встречайте "RTJ 3"! |
| | |
| Talk to me. | Поговори со мной! |
| RTJ! | RTJ! |
| Talk to me. | Поговори со мной! |
| | |