| Opel (оригинал) | Опель (перевод) |
|---|---|
| On a distant shore, miles from land | На далеком берегу, в милях от земли |
| Stands the ebony totem in ebony sand | Стоит тотем из черного дерева в черном песке |
| A dream in a mist of grey… | Сон в сером тумане… |
| On a far distant shore… | На далеком берегу… |
| The pebble that stood alone | Камешек, который стоял один |
| And driftwood lies half buried | И коряги лежат наполовину погребенные |
| Warm shallow waters sweep shells | Теплые мелководья подметают ракушки |
| So the cockles shine… | Так блестят моллюски… |
| A bare winding carcase, stark | Голая извилистая туша, суровая |
| Shimmers as flies scoop up meat, an empty way… | Мерцает, как мухи черпают мясо, пустой путь… |
| Dry tears… | Сухие слезы… |
| Crisp black squeaks tore reeds | Хрустящие черные скрипы рвали камыши |
| Make a circle of grey in a summer way, around man | Сделай круг серым по-летнему вокруг человека |
| So don’t ground… | Так что не заземляйтесь… |
| I’m trying | Я пытаюсь |
| I’m trying to find you! | Я пытаюсь найти тебя! |
| To find you | Чтобы найти вас |
| I’m living, I’m giving | Я живу, я даю |
| To find you, To find you | Чтобы найти тебя, Чтобы найти тебя |
| I’m living, I’m living | Я живу, я живу |
