| Look at the flower I raised
| Посмотри на цветок, который я поднял
|
| Wiser than I’ll ever be
| Мудрее, чем я когда-либо буду
|
| Look at the children they play
| Посмотрите на детей, которых они играют
|
| The games we forgot
| Игры, которые мы забыли
|
| Look at the trees in the wind
| Посмотрите на деревья на ветру
|
| More solid than I’ll ever be
| Более твердым, чем я когда-либо буду
|
| Look at the rain pouring down
| Посмотрите, как льет дождь
|
| On the sowing of our human race
| На посеве нашей человеческой расы
|
| I’m a soldier in the war of our future
| Я солдат на войне нашего будущего
|
| At the front line on the verge of our minds
| На передовой, на грани нашего разума
|
| Marching on without direction
| Идти без направления
|
| I can’t find myself in the mirror of life
| Я не могу найти себя в зеркале жизни
|
| Let’s go, and unchain the earth
| Пойдем и развяжем землю
|
| We don’t need the sun anymore
| Нам больше не нужно солнце
|
| With all we have, we know and we are
| Со всем, что у нас есть, мы знаем, и мы
|
| Striving for a last secret door
| Стремление к последней секретной двери
|
| So Let’s go, and unchain the earth
| Итак, пойдем и развяжем землю
|
| We don’t need the sun anymore
| Нам больше не нужно солнце
|
| With all we have we know and we are
| Со всем, что у нас есть, мы знаем, и мы
|
| Can’t we compel the stars to revolve around us?
| Разве мы не можем заставить звезды вращаться вокруг нас?
|
| Look at the birds in the sky
| Посмотрите на птиц в небе
|
| More free than I’ll ever be
| Более свободен, чем я когда-либо буду
|
| Heading straight into the future
| Прямо в будущее
|
| Too fast for my thoughts to keep up
| Слишком быстро, чтобы мои мысли успевали
|
| Cunning I am in my mind
| Хитрый я в своем уме
|
| No link between you and me
| Нет связи между вами и мной
|
| Here on the inside of my world
| Здесь, внутри моего мира
|
| I don’t need a light in the deep
| Мне не нужен свет в глубине
|
| I’m a soldier in the war of our future
| Я солдат на войне нашего будущего
|
| At the front line on the verge of our minds
| На передовой, на грани нашего разума
|
| Marching on without direction
| Идти без направления
|
| I can’t find myself in the mirror of life
| Я не могу найти себя в зеркале жизни
|
| Let’s go, and unchain the earth
| Пойдем и развяжем землю
|
| We don’t need the sun anymore
| Нам больше не нужно солнце
|
| With all we have, we know and we are
| Со всем, что у нас есть, мы знаем, и мы
|
| Striving for a last secret door
| Стремление к последней секретной двери
|
| So Let’s go, and unchain the earth
| Итак, пойдем и развяжем землю
|
| We don’t need the sun anymore
| Нам больше не нужно солнце
|
| With all we have we know and we are
| Со всем, что у нас есть, мы знаем, и мы
|
| Can’t we compel the stars to revolve around us?
| Разве мы не можем заставить звезды вращаться вокруг нас?
|
| We lifted the lid on the blueprint of our world
| Мы приоткрыли крышку плана нашего мира
|
| But had no idea
| Но понятия не имел
|
| Of how it was meant to be
| О том, как это должно было быть
|
| Faster and higher and further, we lost control
| Быстрее, выше и дальше, мы потеряли контроль
|
| (I'm a soldier in the war of our future)
| (Я солдат на войне нашего будущего)
|
| (At the front line on the verge of our minds)
| (На передовой, на грани нашего разума)
|
| (Marching on without direction)
| (Маршировать без направления)
|
| Let’s go, and unchain the earth
| Пойдем и развяжем землю
|
| We don’t need the sun anymore
| Нам больше не нужно солнце
|
| With all we have, we know and we are
| Со всем, что у нас есть, мы знаем, и мы
|
| Striving for a last secret door
| Стремление к последней секретной двери
|
| So Let’s go, and unchain the earth
| Итак, пойдем и развяжем землю
|
| We don’t need the sun anymore
| Нам больше не нужно солнце
|
| With all we have we know and we are
| Со всем, что у нас есть, мы знаем, и мы
|
| Can’t we compel the stars to revolve around us? | Разве мы не можем заставить звезды вращаться вокруг нас? |