| How Do You Do! | Как поживаешь? |
| - | - |
| I see you comb your hair and gimme that grin. | Я вижу, как ты расчёсываешь волосы и ухмыляешься мне. |
| It's making me spin now, spinnin' within. | Из-за этого у меня внутри всё замирает. |
| Before I melt like snow, I say Hello — | Прежде, чем я растаю, как снег, я успеваю произнести: «Привет! — |
| How do you do! | Как поживаешь?» |
| - | - |
| I love the way you undress now. | Мне нравится, как ты сейчас раздеваешься. |
| Baby begin. Do you caress, | Малыш, начинай. Ласкай меня, |
| Honey, my heart's in a mess. | Дорогой, я вся в смятении. |
| I love your blue-eyed voice, | Я обожаю твои голубые глаза и твой голос, |
| Like Tiny Tim shines thru. | Который похож на голос Крохотного Тима. |
| How do you do! | Как поживаешь? |
| - | - |
| Well, here we are crackin' jokes in the corner of our mouths | А теперь мы обмениваемся шутками, |
| and I feel like I'm laughing in a dream. | И мне кажется, словно я смеюсь во сне. |
| If I was young I could wait outside your school cos | Если бы я была моложе, я бы поджидала тебя у школы, |
| your face is like the cover of a magazine. | Ведь ты красив, как модель с обложки журнала. |
| - | - |
| How do you do, do you do, the things that you do. | Как поживаешь? Как поживаешь? Чем занимаешься? |
| No one I know could ever keep up with you. | Никто из моих знакомых никогда не сравнится с тобой. |
| How do you do! Did it ever make sense to you | Как поживаешь? Ты когда-нибудь осознавал смысл своих слов, |
| To say Bye Bye Bye? | Говоря: «Пока! Пока! Пока!»? |
| - | - |
| I see you in that chair with perfect skin. | Я вижу тебя на этом стуле, обитом кожей. |
| Well, how have you been, baby, livin' in sin? | Ну, как у тебя дела, малыш, ты жил в грехе? |
| Hey, I gotta know, did you say Hello — | Эй, я должна знать, ты сказал: «Привет! — |
| How do you do? | Как поживаешь?» |
| - | - |
| Well, here we are spending time in the louder | Теперь мы проводим время в оживлённой |
| part of town and it feels like everything's surreal. | Части города, и мне кажется, что всё нереально. |
| When I get old I will wait outside your house cos | Когда я состарюсь, я буду поджидать тебя у твоего дома, |
| your hands have got the power meant to heal. | Потому что твои руки обладают целебной силой... |
| - | - |
| How do you do... | Как поживаешь? |
| - | - |