| I know her | Я знаю её. |
| And every notion I get from her I wear inside | И каждую мысль, которую я узнаю от неё, я ношу в себе. |
| I know her | Я знаю её. |
| All of the broken leaves of love she leaves behind | Она оставляет позади все увядшие листья любви. |
| Oh, don't you hide away from the rain | Оу, не прячься от дождя. |
| Oh, can you tell me the name of this game? | Оу, можешь мне сказать, как называется эта игра? |
| I got to get through to you | Я должен достучаться до тебя. |
| - | - |
| Behind the door, another wall | За дверью — ещё одна стена. |
| A lonely cry, a call of the wild | Одинокий крик, зов природы. |
| A dancing daze, an empty face | Порхание в изумлении, безэмоциональное лицо, |
| A crystal high, a call of the wild | Кристальная высота, зов природы. |
| - | - |
| And there is something that sweeps the dark | А есть нечто, сметающее тьму, |
| A lover's dark, the call of the broken heart | Тьма влюблённого, зов разбитого сердца, |
| Wrapped in the night, behind these eyes | Закутанного в ночь. За этими глазами |
| Oh, hear the cry, the call of the wild | Оу, услышь крик, зов природы. |
| - | - |
| I know her | Я знаю её, |
| And in my mind I dream of her | И в моей голове мечты о ней. |
| How she aches without me | Как она страдает без меня! |
| I know her | Я знаю её. |
| And every heart is a lonely hunter when she walks by | И каждое сердце превращается в одинокого охотника, когда она проходит мимо. |
| Oh, can you read the hurt in my eyes? | Оу, ты можешь прочесть боль в моих глазах? |
| I got to get through to you | Я должен достучаться до тебя. |
| - | - |
| Behind the door, another wall | За дверью — ещё одна стена. |
| A lonely cry, a call of the wild | Одинокий крик, зов природы. |
| A dancing daze, an empty face | Порхание в изумлении, безэмоциональное лицо, |
| A crystal high, a call of the wild | Кристальная высота, зов природы. |
| - | - |
| And there is something that sweeps the dark | А есть нечто, сметающее тьму, |
| A lover's dark, the call of the broken heart | Тьма влюблённого, зов разбитого сердца, |
| Wrapped in the night, behind these eyes | Закутанного в ночь. За этими глазами |
| Oh, hear the cry, the call of the wild | Оу, услышь крик, зов природы. |
| - | - |