| Why do you have kids? | Зачем тебе дитя? |
| Why did you make children? | Зачем ты породила чад? |
| Falling asleep standing up on the corner | Дремля, стоишь на уличном углу |
| With cigarette ash falling in the stroller | И сыплешь пепел в зыбку, как золу |
| Why do you have kids? | Зачем тебе дитя? |
| Why did you make children? | Зачем ты породила чад? |
| You gave all baby daddy’s money for food | Все деньги на еду от детских горе-отцов |
| To the dead-eyed street pharmaceutical dude | Снесла ты уличному сбы́тчику с потухшим взором |
| Accidents having accidents | Беда родит беду |
| Now mother like daughter, father like son | Теперь мать — точно дочь, отец — точь-в-точь как сын |
| R.I.P. next generation, goodnight, honey | Покойся с миром, новый век, усни, родная |
| You’ve got nothing to look up or forward to | Тебе не на кого взирать, нечего чаять |
| Why do you have kids? | Зачем тебе дитя? |
| Why did you make children? | Зачем ты породила чад? |
| You beat your son at the grocery store | Ты бьёшь сынишку прямо в гастрономе |
| Because he cried a little when his eyes were sore | За то, что всхлипнул он, когда саднило очи |
| Why? | За что? |
| Baby runs around shoeless outside | Малыш босой кругами мечется во мгле |
| While mama’s dressed to the junkyard nines | А мать разряжена, как свалка в мишуре |
| Feed them garbage so they stop crying | Корми их дрянью, лишь бы смолк их плач |
| They’ll look just like you in no time | И скоро станут все они — твой вылитый мираж |
| Accidents having accidents | Беда родит беду |
| Now mother like daughter, father like son | Теперь мать — точно дочь, отец — точь-в-точь как сын |
| R.I.P. next generation, goodnight, honey | Покойся с миром, новый век, усни, родная |
| You’ve got nothing | У тебя — ничего |
| The kids got nothing to look up or forward to | И детям не на что взирать и нечего им чаять |
| No chance | Ни шанса |