| An die Nachtgeborenen
| К ночнорожденным
|
| Wirklich, was sind dies für Zeiten
| Действительно, что это за времена
|
| In denen die
| В которой
|
| Zufällig verschonten glauben
| Случайно пощадил
|
| Sich beharrlich aus dem Streit
| сам настойчиво вне спора
|
| Der Welt halten zu müssen?
| Держать мир?
|
| Wo es doch nicht an Unrecht
| Когда это не так
|
| Sondern nur an Empörung fehlt
| Но не хватает только возмущения
|
| In denen wir Kinder
| В котором мы дети
|
| Von Nacht und Glut
| Ночи и угли
|
| Den Mond herabflehen wollen
| Хотите умолять луну
|
| Unfähig Gleichgültigkeit
| Неспособное равнодушие
|
| Mit Gleichgültigkeit zu vergelten
| Отплатить равнодушием
|
| So kam ich unter die Zweifler
| Вот так я оказался среди сомневающихся
|
| Doch auch dort bleibt die Gefahr
| Но и там остается опасность
|
| Des Verstummens nach jedem Wort
| Замолкать после каждого слова
|
| Wer zählt der Angst
| Кто считает страх
|
| Die Jahresringe nach?
| Годичные кольца после?
|
| Den Verehrern der Dinge gleich
| Как поклонники вещей
|
| Seelenzergliedert in der Luft kniend
| Душа расчленена, стоя на коленях в воздухе
|
| Unfähig die Zwischentöne
| Не в курсе нюансов
|
| Ins Schweben zu bringen
| левитировать
|
| So kam ich unter die Mahner
| Вот как я попал под предостережения
|
| Doch dort wo man nur loses Seil
| Но там, где ты только теряешь веревку
|
| Spannt ist kein Trost
| Напряжение не утешение
|
| Fand ich doch in den kindlichen
| Я нашел это в детских
|
| Blumenspielen der Hungerpoeten
| Цветочные игры поэтов голода
|
| Nur die Angst sich den Bildern, die
| Просто страшно смотреть на фотографии, которые
|
| Uns die Worte verwehen zu stellen
| Чтобы заставить нас затаить дыхание
|
| Wo alle Kunst Flucht bleibt
| Где все искусство остается бегством
|
| Ist die Sprachlosigkeit am lautesten
| Является ли безмолвие самым громким
|
| Man darf in der Liebe zur Freiheit
| Дозволено в любви к свободе
|
| Nicht mit Erwiderung rechnen
| Не ждите ответа
|
| Um erneut zu fliehen, plaudernd
| Чтобы снова сбежать, в чате
|
| Und sich leichtsinnig
| И сам небрежный
|
| In den Herbst hineinlügend
| Лежа в падении
|
| Auf Möwenflügeln
| На крыльях чайки
|
| Auf Wolfsköpfen
| На волчьих головах
|
| So kam ich unter die Spötter
| Так я попал под насмешников
|
| Doch die
| Но
|
| Die die Stiefel nicht zu Ende tragen
| Кто не носит сапоги до конца
|
| Und mit grosser Strenge im Wort
| И с большой строгостью в слове
|
| Den Gleichgeschalteten
| Конформист
|
| Den Hass auf die Sonne predigen
| Проповедовать ненависть к солнцу
|
| Wo doch jedes Vaterland
| Где каждое отечество
|
| Vom Himmel gleichweit entfernt ist
| Равноудален от неба
|
| Die, die mit gebrochenen Worten
| Те, у кого сломаны слова
|
| Mir den Schwur abverlangten
| Требовал от меня присяги
|
| Sie mögen mir verzeihen
| Вы можете простить меня
|
| Weil auch ich den grossen Zorn
| Потому что у меня тоже большой гнев
|
| Der Propheten besitze
| пророки обладают
|
| Und nicht zusehen wollte
| И не хотел смотреть
|
| Schweigend
| тихий
|
| So kam ich unter die Brandstifter
| Вот так я оказался среди поджигателей
|
| Doch wer kann überwinden
| Но кто может преодолеть
|
| Ohne zu lieben?
| Без любви?
|
| Wie soll Willkür die Aufhebung
| Как должен отменить самоуправство
|
| Aller Willkür sein?
| быть все произвольным?
|
| Ist auch das Wort
| Также это слово
|
| Von den Greisen begriffen verstört
| Обезумевший, понятый стариками
|
| Wenn der Sturm
| Когда буря
|
| Uns in die Wellen reisst
| Рвёт нас в волны
|
| Wir umarmen einander
| Мы обнимаем друг друга
|
| Wandelnd durch die Schwärze
| Бродя по черноте
|
| Um leben und sterben zu lernen
| Чтобы научиться жить и умереть
|
| Kühn, nicht frevelhaft
| Смелый, не вызывающий
|
| Nicht todesverliebt
| Не умер в любви
|
| So kam ich unter die Rebellen
| Вот как я попал под повстанцев
|
| Doch wer will dem Sturm
| Но кто хочет бурю
|
| Mass verschreiben?
| назначить меру?
|
| Wie will man so Hoffnung sein?
| Как ты хочешь быть таким обнадеживающим?
|
| Suche ich doch alles
| я ищу все
|
| Was ich weiss weiterzugeben
| Что я знаю, чтобы передать
|
| Allzu ungeduldig
| Слишком нетерпелив
|
| Den Einzelnen
| Сингл
|
| Mit dem Universum zu versöhnen
| Примириться со вселенной
|
| So kam ich unter die Freien
| Так что я попал в число свободных
|
| Und ich trug die Sprache bei mir
| И я нес язык с собой
|
| Und nun, da wir vor die demütigende
| И теперь, когда мы сталкиваемся с унизительным
|
| Einsicht gestellt werden
| получить представление
|
| Dass unser Warten
| Что наше ожидание
|
| So schnell kein Ende nehmen wird
| Так скоро не будет конца
|
| Und wir keiner Amnestie
| И у нас нет амнистии
|
| Zu trauen haben
| доверять
|
| Wie soll ich nun
| Как я должен?
|
| Ohne zu erröten wieder
| Не краснея снова
|
| In die Welt kommen?
| прийти в мир?
|
| Zum Meer?
| К морю?
|
| Wir haben das Recht
| У нас есть право
|
| Nein, wir haben die Pflicht
| Нет, у нас есть обязанность
|
| Die Dinge zusammenprallen zu lassen
| Позволить вещам столкнуться
|
| Um die Funken zu schlagen
| Чтобы поразить искры
|
| Die uns die Nacht erhellen | которые освещают ночь для нас |