| What relief! | Какое облегчение! |
| To be among men used
| Быть среди мужчин, привыкших
|
| To deeper wonders than the waves
| К более глубоким чудесам, чем волны
|
| Men too proud to mend their ways
| Мужчины слишком горды, чтобы исправить свой путь
|
| What relief! | Какое облегчение! |
| To be among men
| Быть среди мужчин
|
| Who swore never to stumble
| Кто поклялся никогда не спотыкаться
|
| Never to tire, never to waste their
| Никогда не уставать, никогда не тратить
|
| Time by preaching to the choir
| Время, проповедуя хору
|
| But to take this longing
| Но принять это стремление
|
| Onto the streets
| На улицы
|
| For that is where dissent
| Ибо вот где инакомыслие
|
| And disloyalty shall meet
| И нелояльность встретится
|
| For that is where beauty
| Ибо там красота
|
| And necessity shall meet
| И необходимость встретится
|
| Now, I have many friends
| Теперь у меня много друзей
|
| Like you can’t count the wheat
| Как вы не можете сосчитать пшеницу
|
| And many are those who shared their
| И многие из тех, кто поделился своими
|
| Bread along the river aeeth
| Хлеб вдоль реки Ээт
|
| And we all shared shelter
| И мы все делили убежище
|
| Danger and wine too
| Опасность и вино тоже
|
| To join in this
| Чтобы присоединиться к этому
|
| Bloodless birth of hope
| Бескровное рождение надежды
|
| For we find neither dignity
| Ибо мы не находим достоинства
|
| Nor comfort in rest like you
| Ни комфорта в отдыхании, как вы
|
| And as they threw open
| И когда они распахнули
|
| Their orchards
| Их сады
|
| I found you there
| я нашел тебя там
|
| Between two rows of tenderness
| Между двумя рядами нежности
|
| And two rows of despair
| И два ряда отчаяния
|
| And as they threw open
| И когда они распахнули
|
| Their orchards
| Их сады
|
| I found you there
| я нашел тебя там
|
| Between two rows of tenderness
| Между двумя рядами нежности
|
| And two rows of despair
| И два ряда отчаяния
|
| And now I owe you all
| И теперь я должен вам всем
|
| And now I owe you all
| И теперь я должен вам всем
|
| Now we are left
| Теперь нам осталось
|
| Picking up the pieces
| Собираем по кусочкам
|
| Of ideals smothered in pomp
| Идеалов, задушенных пышностью
|
| And told to cherish
| И сказал лелеять
|
| Whatever lowers and weeps
| Что бы ни опускалось и плачет
|
| And blame it on the one
| И вините в этом того,
|
| Who rises and leaps
| Кто встает и прыгает
|
| And yet, we shall remain
| И все же мы останемся
|
| Among the few
| Среди немногих
|
| Leaderless men
| Мужчины без лидера
|
| The only ones to refuse
| Единственные, кто отказывается
|
| Th become leaders of men
| Станьте лидерами мужчин
|
| Who are still strangers
| Кто еще незнакомец
|
| To gloating
| Злорадствовать
|
| Who are still strangers
| Кто еще незнакомец
|
| To loathing
| Ненавидеть
|
| And as they threw open
| И когда они распахнули
|
| Their orchards
| Их сады
|
| I found you there
| я нашел тебя там
|
| Between two rows of tenderness
| Между двумя рядами нежности
|
| And two rows of despair
| И два ряда отчаяния
|
| And as they threw open
| И когда они распахнули
|
| Their orchards
| Их сады
|
| I found you there
| я нашел тебя там
|
| Between two rows of tenderness
| Между двумя рядами нежности
|
| And two rows of despair
| И два ряда отчаяния
|
| And now I owe you all
| И теперь я должен вам всем
|
| And now I owe you all | И теперь я должен вам всем |